Episode #183 (Spanish): Permiso para explotar #5: Aislamiento
En el quinto episodio de la serie Permission to Exploit (Permiso para explotar), el segundo en español, seguimos explorando cómo se ejerce el control y cómo se mantiene la explotación laboral, en esta ocasión, a través del aislamiento: la barrera del idioma, las limitaciones de las zonas rurales, la falta de transporte, la falta de acceso a información o ayuda…
Nos acompañan Ana, trabajadora migrante, y Nadia Villeda, trabajadora comunitaria en la Clínica Legal Comunitaria IAVGO.
Permiso para explotar es una serie especial del podcast Borderless Voices del FCJ Refugee Centre, que combina las perspectivas de especialistas con experiencia directa y especialistas profesionales, para analizar el sistema de permisos de trabajo cerrados de Canadá, y las reformas necesarias para hacerlo más seguro.
Presentado por Diana Caipa, Coordinadora de Casos de inmigración – Lucha contra la Trata de Personas en el FCJ Refugee Centre; y Jacob Basseches, Trabajador de Casos de inmigración – Lucha contra la Trata de Personas en el FCJ Refugee Centre.
Transcripción del episodio (See English Transcript)
Bienvenidos a un nuevo episodio de Borderless Voices, presentado por el FCJ Refugee Centre.
‘Permiso para explotar’: El sistema detrás de la explotación de los trabajadores extranjeros temporales.
Cuando tu estatus migratorio como trabajador extranjero temporal depende de tu empleador, el poder se desplaza. ‘Permiso para explotar’ es un podcast que combina las experiencias de especialistas con experiencias vividas y la perspectiva de especialistas profesionales para examinar el sistema de permisos de trabajo cerrados en Canadá y las reformas necesarias para hacerlo más seguro.
Episodio 5. Aislamiento.
En este episodio hablamos de una realidad que muchas veces permanece invisible, el aislamiento. Barreras del idioma, ubicaciones rurales y la falta de transporte de información pueden dejar a los trabajadores migrantes completamente desconectados de apoyo y ayuda, aumentando su vulnerabilidad frente al abuso.
Soy Diana Caipa, Coordinadora de Antitráfico Humano en el FCJ Centro de Refugiados.
En esta oportunidad, nuestra especialista con experiencia vivida es Ana.
Diana Caipa: Ana, gracias por acompañarnos el día de hoy.
Ana: Hola.
D: Nuestra primera pregunta para empezar este episodio es respecto a tu ubicación. ¿Cómo afectó estar en una zona alejada en tus actividades de la vida diaria?
A: Bueno, nosotros estábamos en una isla, entonces era muy complicado el transporte. La empresa nos dio un transporte que era para llevarnos al trabajo, recogernos y llevarnos a la tienda, al súper. No teníamos ninguna otra manera de transportarnos a cualquier otro lugar. Entonces era muy muy difícil. El súper nos quedaba a una hora caminando. Como nada más nos llevaban una o, rara vez, dos veces a la semana, pues si se nos acababa algo entre semana, teníamos que ir nosotros caminando. Muchas veces, bueno no siempre, pero sí algunas veces, la gente que iba pasando a veces nos llevaba hacia el súper o hacia la tienda. Ahí un poco descansábamos, pero igual era un poco difícil el regreso, ya con todas las cosas.
D: Claro. Yo tengo una pregunta. Igual tenían suerte y alguien los acercaba, pero cuando no pasaba eso, esa hora caminando, ¿cómo eran esas condiciones por donde ustedes caminaban? ¿Había como un lugar pavimentado para que ustedes pudieran caminar seguros o les tocaba caminar por algún tipo de vegetación, o hacía mucho frío? ¿Cómo era esa situación cuando les tocaba caminar para poder acceder a comprar alimentos?
A: A la primera [pregunta], pues sí, hacía demasiado frío. Entonces sí, tenías que salir en enchamarrado. A la segunda [pregunta], era caminar sobre carretera. No había como algún lugar pavimentado, no, nada de eso. Era sobre la carretera, tenías a veces que caminar entre las piedras, entre un poco de hierba que había ahí. Así era como podíamos ir hacia la tienda.
D: Y en ese lugar, ¿solamente había una tienda o ustedes tenían más opciones de comprar en diferentes lugares?
A: Bueno, donde ellos nos llevaban era solamente a una tienda. Esta tienda, los dueños eran los mismos dueños de donde nosotros trabajábamos, entonces ellos solamente nos llevaban a esa tienda. Había una tienda un poco más adelante, pero ellos no nos llevaban. Si queríamos ir, teníamos que buscar los medios para ir hacia esa tienda.
D: O sea, que también el empleador en este caso los obligaba a comprar lo que ustedes necesitaban en su día a día directamente también a ellos.
A: Pues no es que dijeran que nos obligaban, pero sí, porque no había otra manera de ir a comprar a algún otro lugar.
D: Era la única opción que ellos les daban.
A: Sí, sí. Muchas veces el dueño de la otra tienda nos hacía el favor de irnos irnos a recoger cuando íbamos a comprar a su tienda. Entonces había veces que entre varios compañeros nos reuníamos, y el señor, muy amable, iba por nosotros hasta la casa, nosotros hacíamos nuestras compras y de igual manera nos regresaba. Hubo un poco de conflicto sobre eso, porque por parte de los jefes hubo un poco de grosería, por así decirlo, al ver que nosotros estábamos yendo a comprar a otra tienda.
D: Oh, claro, porque obviamente no se estaban quedando ellos con el dinero de ustedes.
A: Sí, no…
D: Una pregunta… Considerando esa ubicación de ustedes remota, ¿tú crees que estar ubicados lejos de una ciudad o de un centro donde los puedan ayudar, eso tuvo incidencia en que ustedes no pudieran acceder a ayuda o a información de una manera más fácil, considerando el abuso que ustedes estaban experimentando en su lugar de trabajo?
A: Bueno, hubo una ocasión donde organizaron una plática sobre los derechos que nosotros teníamos y todo eso. Pero no se pudo platicar bien porque las que nos cuidaban en todo momento estaban ahí. O sea, cualquier pregunta que tú hacías, te miraban así como… No sé, como de una forma como de que “te estoy viendo”, [como de que] ahí estaban. Y nos dieron de hecho un número para que nosotros habláramos por si teníamos alguna duda, por si teníamos alguna queja, y en el número nunca nos contestaron. Hubo compañeras quer incluso mandaban mensajes para saber más sobre el tema, sobre los derechos que nosotros teníamos, sobre algunas cosas que parecían que no estaban bien, pero la verdad es que nunca hubo una respuesta por parte de ellos.
D: ¿Y esta información, o poder acceder a esa información, era en español? ¿O ustedes tuvieron alguna dificultad o alguna barrera con el idioma para entender esos derechos o para poder también comunicar sus problemas, ya sea con sus empleadores o con sus supervisores?
A: La plática fue en inglés, pero llevaron a una traductora. Entonces, pues todo lo que ellos decían, nosotros lo escuchamos por parte de la traductora.
D: Ok… Y considerando toda esta situación y la ubicación en donde ustedes estaban, ¿tú crees que de alguna manera estar aislados les llegó a ustedes a afectar la salud mental o el sentido de pertenencia?
A: Sí, sí, porque no había dónde más ir más que a tu casa, en tu casa, donde había mucha gente, había mucho ruido, había discusiones, estabas encerrado, obviamente podías salir a caminar, pero… Pues igual a veces no era opción, ya que salías cansado del trabajo, o a veces lo único que querías era descansar. Yo tenía la fortuna de no compartir cuarto con más personas, pero mis compañeras no siempre podían descansar de la mejor manera.
D: Te refieres a poder tener una noche tranquila, descansar para el trabajo al otro día.
A: Sí, sí. De hecho, había ocasiones en donde las mismas compañeras se peleaban en la noche, se ponían a gritar, entonces pues sí, era un poco difícil incluso descansar.
D: Claro, es evidente… Están todos con una situación de estrés, toda la situación como tal no los lleva a estar ustedes bien y en mejores condiciones para tener un poco más de compañerismo, o estar un poco más tranquilos… Tengo otra pregunta respecto a esta situación por la ubicación. Ustedes están muy lejos… ¿Encontraste alguna manera de poder conectarte con otras personas fuera del trabajo, fuera de los compañeros con los que tú vivías, para recibir algún tipo de apoyo?
A: Bueno, yo tuve una amiga, ella vivía ahí, [y eso hizo que en] los últimos días nos despejáramos un poquito. Ella tenía coche, entonces de repente pasaba por nosotros, íbamos a dar una vuelta. Igual no había mucho que ver, ¿verdad? Pues pinos, un lago. […]. Pero ella una vez nos comentó que ella no podía entrar a la casa porque si los jefes la veían entrando a la casa la iban a despedir del trabajo.
D: ¿Ella trabajaba también con ustedes?
A: Sí, ella trabajaba ahí con nosotros, en la misma empresa. Yo por eso la conocí. Pero sí, siempre era por fuera. Al principio ella sí entraba a la casa. Yo de hecho la conocí una vez que ella fue a la casa. No había problema siempre y cuando fuera en los horarios que ellos tenían.
D: O sea, que esta situación de aislamiento también hacía que inconscientemente o indirectamente ustedes también estuvieran aislados para tener amistades, para tener un día a día normal, ¿correcto?
A: Sí, sí.
D: Bueno, Ana, para terminar, ¿qué mensaje le enviarías a los trabajadores que se encuentran experimentando una situación como esta?
A: Pues que no se dejen engañar, que siempre investiguen si pueden hacer algo más, buscar a alguien que los ayude, buscar como este tipo de centros donde te pueden ver, ampliar más tu panorama sobre lo que puedes y lo que no puedes hacer. Eso te va a ayudar muchísimo para que tú también sepas en qué situación estás.
D: Perfecto. Bueno, Ana, muchas gracias.
A: Gracias.
—–
Diana Caipa: Hoy tenemos a Nadia, de IAVGO, que nos acompaña para este episodio… Nadia, antes de comenzar, ¿cómo te gustaría que te presentáramos a nuestros oyentes en una o dos frases?
Nadia Villeda: Bueno, yo soy Nadia, soy salvadoreña y estoy haciendo trabajo de alcance, ‘outreach worker’, aunque yo lo clasifico más como trabajadora comunitaria. Yo trabajo con la comunidad de trabajadores migrantes para la clínica de IAVGO, que es una clínica legal de Legal Aid Ontario. No sé cómo se diría Legal Aid Ontario en español.
D: Ayuda Legal de Ontario.
N: Ahí está.
D: Nadia, desde tu trabajo, ¿cómo se manifiesta o cómo ves el aislamiento en la vida diaria de los trabajadores migrantes?
N: Con los trabajadores migrantes… Bueno, para empezar es enfocar, ¿verdad? Para mí el trabajo se ha enfocado bastante en los trabajadores migrantes adentro del SWAP (Seasonal Agricultural Worker Program), ¿verdad? O de los trabajadores agrícolas, los temporales bajo ese contrato. Entonces, cuando yo hablo de los trabajadores migrantes, hablo de ese segmento de la población. Entonces, si hablamos de los trabajadores temporales, con respecto a ellos hay un montón de diferentes programas, y el programa en el que yo sé enfocar es el SWAP. Las experiencias varían, pero para los trabajadores agrícolas del SWAP, el aislamiento es intenso, porque están en comunidades súper rurales, en comunidades donde no hay bastante gente, no hay diversidad. Son comunidades que son anglófonas, casi solo son gente blanca. Y encima de eso los mantienen separados de la comunidad y están en las granjas y ellos no tienen acceso por su propia cuenta para entrar adentro de la comunidad. Y todo eso viene a raíz de que su estatus adentro de Canadá está atado al contrato del empleador. Entonces, a todo punto, sus movimientos están controlados por el empleador. El empleador dice dónde vas, cuándo vas, cuándo vienes. Entonces ellos no tienen un momento en el que ellos pueden decir, “bueno, yo me siento solo, voy a ir al mall”, o, como diríamos nosotros, “voy al centro comercial”, o “ah, bueno, yo voy a agarrar y voy a llamar un Uber y me voy”. Porque allá no hay Uber, allá no hay taxi, allá no hay bus, y aunque quisieras, mi patrón no me va a dejar. Y si yo me voy sin permiso, pues me mandan de regreso a mi país y después ya no puedo regresar al programa.
D: Eso es cierto. ¿Cómo aumenta el aislamiento, la vulnerabilidad al abuso o a la explotación con estos trabajadores que tienen estos permisos de trabajo cerrados y, comoe tú nos comentas, están atados a ese empleador, dependen de ese empleador?
N: Regresa exactamente a ese punto, ¿verdad? Porque las legislaciones y todos los contratos y todo está hecho diciendo que ellos pueden reclamar… Puedes reclamar como trabajador. Puedes decir “pero”. Pero la pregunta para mí a toda la gente es, “¿se puede?” Si yo digo “pero”, entonces me dicen, “ah, bueno, Nadia, ajá. Aaquí está tu tu boleto y mañana regresas a México, a Guatemala, a Honduras, a El Salvador. Muchas gracias por tu servicio”. Y al regresar allá, me dicen, ya no puedes integrarte de regreso al programa. Entonces, ese mismo contrato cerrado, ese mismo aislamiento, no deja que ellos puedan decir eso. También, por ese mismo aislamiento, ellos no tienen acceso a gente como yo, que son trabajadores de alcance, comunitarios, que les cuenten, “hey, tienes derecho, los derechos que hay para todos los canadienses también cuentan a ti”. Porque no tienen permiso para hablar con nosotros. Porque están allá, en la granja, metidos ahí, en una esquinita, donde no pueden hablar con nadie. Y las pocas organizaciones que pueden hablar con ellos, para mantener acceso a ellos, tienen que trabajar con el propio empleador. para obtener acceso. Y entonces el empleador controla lo que esas organizaciones pueden decirle al trabajador. Entonces, bastantes de esas organizaciones, aunque quisieran decirles, “hey, puedes pedir ayudas, hey, tiene derechos”, no pueden, no tienen permiso, porque entonces ya no le traen el trabajador.
D: Eso es cierto. Tú mencionas barreras, el idioma, transporte, ubicación, la ubicación rural. De esas barreras, ¿tú cuál crees que es la que más le impide a esos trabajadores acceder a ayuda?
N: La barrera, la única barrera, yo diría que es atar el estatus al empleador. Es la verdad. Porque todas las otras barreras se pueden solucionar. Estamos en un mundo moderno. Canadá no está en el tiempo de los cavernícolas. ¿Verdad? Todas esas cosas… Google Translate en tu teléfono te resuelve la cosa de la lengua. Cuando nosotros llegamos a Canadá, de El Salvador, mis papás no sabían nada de inglés. Y la gente los trataba mal por eso. Y no había tecnología, pero pudieron destacarse ¿Por qué? Porque tenían acceso a comunidades, podían llegar. Su estatus no estaba atado, [no vivían con el miedo de] que mañana los sacan. Que estás allá en el medio de ‘nowhere’, está bien, llamas a un Uber… Pero no puedes por tu estatus. Esa es la barrera que cuenta.
D: entro de lo que tú has visto, ¿qué ocurre cuando un trabajador intenta buscar ayuda estando aislado?
N: Es terrible, porque bastantes de los trabajadores que han tenido contacto conmigo, que yo les he dado mi papeleta, entonces tienen mi número de teléfono, y me llaman, me mandan un mensaje, me dicen “señorita, me siento mal, quiero ir al doctor”. Yo les digo, “cariño, yo no soy ambulancia, tiene que ir al doctor”. Y ya estando allá, nosotros les podemos llegar con la parte legal, porque nosotros somos clínica legal, ¿verdad? Y me dicen, “el empleador no me quiere llevar al doctor. Aquí no hay taxis, ellos no me quieren llevar. Y días después me van a mandar de regreso”. ¿Y a quién les piden ellos ayuda? Ni entre ellos mismos se pueden ayudar.
D: ¿Qué programas o iniciativas comunitarias has visto que realmente ayudan a reducir ese aislamiento?
N: Es una pregunta difícil porque es difícil responderla sin echarle agua a un montón de programas que existen y que son buenísimos. Yo conozco bastantes programas que ayudan a los trabajadores, no se va a decir que no, pero por mucha ayuda que ellos quieran hacer, esa ayuda solo puede hacer un poco, si no quitamos la barrera original. Yo sé que suena como disco quebrado, pero es por una razón. Porque aunque hayan un montón de clínicas que les quieran dar médico, si el empleador no los trae a la clínica, ¿qué vamos a hacer? Hay un montón de clínicas legales como la mía, que intentan darles asesoría legal, pero si el empleador no deja que nosotros les hablemos de sus derechos, si nos ponen un tierrito en la boca, “no le diga”, entonces… Hay programas en los que se hacen grandes investigaciones de lo que les está pasando; académicos que se están dando la madre viendo lo que está pasando, y hacen grandes reportajes de lo que se está pasando. Pero eso no cambia que si no se les quita ese estatus al empleador, nada va a cambiar. Sí, hay grandes cosas, pero si esto no cambia, esto solo es una curita. Y estamos haciendo todo lo que podemos, incluyendo nosotros, para ayudarlos. Pero sin cambiar esto, el sistema no va a cambiar.
D: Yo creo que con esa respuesta, Nadia, o con lo que me acabas de decir, estás respondiendo la última pregunta que teníamos para este episodio. Y es, ¿qué cambios, ya sean prácticos o a nivel de políticas, tendrían el mayor impacto para mantener a esos trabajadores conectados y apoyados? Porque todos los del estatus están ligados, pero, desde tu posición personal, ¿cuál crees que sería no solo la curita, sino ese remedio para mantenerlos a ellos conectados y que ellos puedan realmente recibir ese apoyo?
N: Y esa es la cosa. Hay un montón de trabajadoras comunitarias como yo que están conectando a los trabajadores. Los sacan de las granjas y hacen grandes eventos, hacen cosas. Eso ayuda bastante con el ánimo. Porque una gran parte de los estudios enseñan que ellos no se sienten conectados. Que es terrible, no sé sentirse conectado. Y eso es algo que como inmigrantes podemos sentir. Estar tan lejos de nuestras tierras, nos sentimos desconectados, bien desconectados. Y todos lo sentimos eso. Todos lo hemos sentido. Hasta yo que vine de ocho años lo sentí. Ellos lo sienten tres veces más. Entonces, los programas comunitarios que estas organizaciones están haciendo ayudan con eso. Pero, como estamos hablando, no nos dejan hablar libremente con el trabajador porque estamos atados, el trabajador está atado al empleador, y para tener acceso a ellos tienen que trabajar con el empleador, y el empleador no quiere que se le diga al trabajador “tienes derechos”. Entonces, sí podemos formar comunidad para que ellos sientan que no están solos, pero al mismo tiempo ellos ven también a toda esta gente que ve lo que está pasando y no dice nada, y no es que no digamos nada, es que ellos no pueden ver ni oír que sí estamos diciendo, pero que no nos dejan decirles.
D: Es cierto. Bueno, Nadia, para concluir, ¿qué quisieras decirles a estos trabajadores que nos están escuchando, a las personas que trabajan o que son también trabajadores de apoyo comunitario, organizaciones, o simplemente a quien por alguna razón llegó a este podcast, por curiosidad, por saber? ¿Cómo quisieras terminar tu intervención sobre este caso de aislamiento?
N: Yo pienso que, y especialmente para nosotros que estamos trabajando en este espacio, a veces es bien fácil sentirse como degastado. Sentirse que… ‘oh my God’, no vamos a llegar a nada. Y les quiero decir que no se rindan. Que nos estamos organizando y con organizarse vamos a llegar. Y vamos a pelear juntos. Y hay que llenarse de esperanza, porque vamos a llegar al punto en que vamos a darle la vuelta a ese sistema y vamos a crear la conciencia de que se tiene que romper ese contrato del estatus atado al empleador. Si hay trabajadores que nos están escuchando, que por una forma u otra forma nos encontraron, que sepan que sí estamos luchando. Que por nuestro lado, porque nosotras no estamos atadas a nada, y tenemos el estatus, podemos luchar. Y estamos gritando, y estamos peleando, y estamos en todas las esferas peleando por ellos, que no están solos. Y que solo tienen que buscarnos. Y nosotros estaremos ahí. Porque no podemos llegar a tocar la puerta, pero si nos encuentran, si nos llaman, ahí llegaremos. Por eso estamos. La comunidad cuida a la comunidad. Yo les diría eso. Es un mensaje de esperanza.
D: Nadia, muchas, muchas gracias.
—–
El aislamiento no solo significa estar solo, significa estar desconectado de la ayuda personal. de la información y de la posibilidad de alzar la voz. Y en ese silencio la explotación puede crecer sin control. Y cuando los trabajadores no pueden alzar la voz, no porque no quieran, sino porque no se sienten seguros, las consecuencias pueden ir mucho más allá del aislamiento.
En los siguientes dos episodios de ‘Permiso por Explotar’ vamos a mostrar cómo se ve la explotación en el día a día. ¿Qué es la explotación?
Gracias por escuchar. Para no perderte ningún episodio, suscríbete a Borderless Voices en fcjrefugeecenter.org, en Spotify o en cualquier lugar donde encuentres tus podcasts.
Todos los episodios de ‘Permission to Exploit’ »
Todos los episodios de ‘Borderless Voices’ »
Permission to Exploit #5: Isolation
In the fifth episode of the series Permission to Exploit, the second in Spanish, we continue exploring how control is exercised and how labor exploitation is maintained, this time through isolation: the language barrier, the limitations of rural areas, lack of transportation, lack of access to information or help…
We are joined by Ana, a migrant worker, and Nadia Villeda, a community worker at the IAVGO Community Legal Clinic.
Permission to Exploit is a special series of the FCJ Refugee Centre’s Borderless Voices podcast, that combines lived experienced specialists and professional specialists’ insights to examine Canada’s closed work permit system, and the reforms needed to make it safer.
Hosted by Diana Caipa, Anti-Human Trafficking – Migrant Case Coordinator at FCJ Refugee Centre; and Jacob Basseches, Anti-Human Trafficking – Migrant Case Worker at FCJ Refugee Centre.
Episode Transcript
Welcome to a brand new episode of the Borderless Voices podcast, presented by the FCJ Refugee Centre.
‘Permission to Exploit’: The System Behind the Exploitation of Temporary Foreign Workers
When your immigration status as a temporary foreign worker depends on your employer, the power shifts. ‘Permission to Exploit’ is a podcast that combines expert insights with lived experiences and the perspectives of professional specialists to examine Canada’s closed work permit system and the reforms needed to make it safer.
Episode 5. Isolation.
In this episode, we talk about a reality that often remains invisible: isolation. Language barriers, rural locations, and a lack of access to information can leave migrant workers completely disconnected from support and assistance, increasing their vulnerability to abuse.
I’m Diana Caipa, Anti-Human Trafficking Coordinator at the FCJ Refugee Centre.
This time, our expert with lived experience is Ana.
Diana Caipa: Ana, thank you for joining us today.
Ana: Hi.
D: Our first question to start this episode is about your location. How did being in a remote area affect your daily life?
A: Well, we were on an island, so transportation was very difficult. The company provided transportation to take us to work, pick us up, and take us to the store or the supermarket. We had no other way to get anywhere else. So it was very, very difficult. The supermarket was an hour’s walk away. Since they only gave us a ride once, or rarely twice, a week, if we ran out of something during the week, we had to walk there ourselves. Often—well, not always, but sometimes—people passing by would give us a ride to the supermarket or the store. We could rest a little there, but the walk back was still difficult, carrying all our things.
D: Right. I have a question. Sometimes you were lucky and someone would give you a ride, but when that didn’t happen, what were the conditions like on that hour’s walk? Was there a paved area where you could walk safely, or did you have to walk through some kind of vegetation, or was it very cold? What was it like when you had to walk to buy food?
A: To the first question, yes, it was very cold. So, yes, you had to wear a jacket. To the second question, it was walking along the road. There wasn’t any paved area, no, nothing like that. It was right on the road; sometimes you had to walk among the stones, through a bit of grass that was there. That’s how we could get to the store.
D: And in that place, was there only one store, or did you have other options to buy things in different places?
A: Well, they only took us to one store. This store was owned by the same people who owned the place where we worked, so they only took us to that store. There was another store a little further down the road, but they didn’t take us there. If we wanted to go, we had to find our own way to get there.
D: So, in this case, the employer also forced you to buy what you needed on a daily basis directly from them.
A: Well, it’s not that they said they forced us, but yes, because there was no other way to go shopping anywhere else.
D: It was the only option they gave you.
A: Yes, yes. Many times the owner of the other store would do us the favor of picking us up when we went shopping at his store. So there were times when several of us would get together, and the gentleman, very kindly, would come to our house to get us, we would do our shopping, and he would take us back the same way. There was a bit of conflict about that, because the bosses were a little rude, so to speak, when they saw that we were going to shop at another store.
D: Oh, right, because obviously they weren’t keeping your money.
A: Yes, no…
D: One question… Considering your remote location, do you think that being located far from a city or a centre where you could get help, affected your ability to access help or information more easily, considering the abuse you were experiencing in your workplace?
A: Well, there was one occasion when they organized a talk about our rights and all that. But we couldn’t really talk because the women who were watching us were there all the time. I mean, any question you asked, they’d look at you like… I don’t know, like, “I’m watching you,” [like] they were right there. And they actually gave us a number to call if we had any questions or complaints, but they never answered that number. Some of my coworkers even sent messages to find out more about the topic, about our rights, about some things that seemed wrong, but the truth is, there was never a response from them.
D: And was this information, or access to that information, in Spanish? Or did you have any difficulties or language barriers in understanding those rights or in communicating your problems, either with your employers or your supervisors?
A: The talk was in English, but they brought a translator. So, everything they said, we heard through the translator.
D: Okay… And considering this whole situation and the location where you were, do you think that being isolated somehow affected your mental health or sense of belonging?
A: Yes, yes, because there was nowhere else to go but home. At home, there were a lot of people, a lot of noise, arguments, you were cooped up. Obviously, you could go for a walk, but… Well, sometimes that wasn’t an option, since you came home tired from work, or sometimes all you wanted was to rest. I was lucky enough not to share a room with other people, but my colleagues couldn’t always get the best rest.
D: You mean being able to have a quiet night, to rest for work the next day?
A: Yes, yes. In fact, there were times when the colleagues themselves would fight at night, they would start yelling, so yes, it was a little difficult to even rest.
D: Of course, it’s obvious… Everyone’s under a lot of stress, the whole situation isn’t exactly conducive to you feeling well or being in a better position to have a little more camaraderie, or to be a little more at ease… I have another question regarding this situation because of the location. You’re very far away… Did you find any way to connect with other people outside of work, outside of the coworkers you lived with, to get some support?
A: Well, I had a friend, she lived there, and that helped us clear our heads a bit in the last few days. She had a car, so she’d sometimes pick us up, and we’d go for a drive. There wasn’t much to see, though, right? Pine trees, a lake. […]. But she once told us that she couldn’t go into the house because if the bosses saw her going in, they’d fire her.
D: Did she also work with you?
A: Yes, she worked there with us, at the same company. That’s how I met her. But yes, it was always from outside. At first, she did come inside the house. I actually met her once when she came to the house. There was no problem as long as it was during their scheduled hours.
D: So, this isolation situation also meant that, unconsciously or indirectly, you were also isolated from having friends, from having a normal daily life, right?
A: Yes, yes.
D: Well, Ana, to finish up, what message would you send to workers who are experiencing a situation like this?
A: Well, don’t be fooled, always investigate if you can do anything else, look for someone who can help you, look for centers like these where they can see you, broaden your perspective on what you can and can’t do. That will help you a lot so that you also know what your situation is.
D: Perfect. Well, Ana, thank you very much.
A: Thank you.
—–
Diana Caipa: Today we have Nadia from IAVGO with us for this episode… Nadia, before we begin, how would you like us to introduce you to our listeners in one or two sentences?
Nadia Villeda: Well, I’m Nadia, I’m Salvadoran, and I do outreach work, although I classify it more as community work. I work with the migrant worker community for the IAVGO clinic, which is a legal clinic of Legal Aid Ontario. I don’t know how to say Legal Aid Ontario in Spanish.
D: ‘Ayuda Legal de Ontario.’
N: There it is.
D: Nadia, from your work, how does the isolation manifest itself in the daily lives of migrant workers?
N: With migrant workers… Well, to begin with, it’s about focus, right? For me, the work has focused quite a bit on migrant workers within the SWAP (Seasonal Agricultural Worker Program), right? Or on agricultural workers, the seasonal workers under that contract. So, when I talk about migrant workers, I’m talking about that segment of the population. And if we’re talking about seasonal workers, there are a lot of different programs for them, and the program I focus on is SWAP. Experiences vary, but for SWAP farmworkers, the isolation is intense because they live in extremely rural communities, communities with very few people and little diversity. These are predominantly Anglophone communities, almost exclusively white. On top of that, they’re kept separate from the wider community and confined to the farms, with no independent access to the community. All of this stems from the fact that their status in Canada is tied to their employer’s contract. So, their movements are completely controlled by the employer. The employer dictates where they go, when they go, and when they come back. They don’t have a moment where they can say, “Well, I’m feeling lonely, I’m going to go to the mall,” or, as we might say, “I’m going to the ‘centro comercial’,” or “Oh, well, I’ll just call an Uber and go.” Because there are no Ubers there, no taxis there, no buses there, and even if you wanted to, your employer wouldn’t let you. And if I leave without permission, they send me back to my country, and then I can’t rejoin the program.
D: That’s true. How does this increase isolation, vulnerability to abuse, or exploitation for these workers who have these closed work permits and, as you mentioned, are tied to that employer, dependent on that employer?
N: It comes right back to that point, doesn’t it? Because the laws and all the contracts and everything are written saying that they can make a claim… You can make a claim as a worker. You can say “but.” But my question for everyone is, “Is it possible?” If I say “but,” then they tell me, “Oh, well, Nadia, uh-huh. Here’s your ticket, and tomorrow you’re going back to Mexico, to Guatemala, to Honduras, to El Salvador. Thank you very much for your service.” And when I get back there, they tell me, “you can’t rejoin the program.” So, that same closed contract, that same isolation, doesn’t allow them to say that. Also, because of that same isolation, they don’t have access to people like me, outreach workers, community workers, who can tell them, “Hey, you have rights, the rights that exist for all Canadians also apply to you.” Because they’re not allowed to talk to us. Because they’re out there on the farm, tucked away in a corner, where they can’t talk to anyone. And the few organizations that can talk to them, to maintain access to them, have to work with the employer to gain access. And then the employer controls what those organizations can tell the worker. So, many of those organizations, even if they wanted to tell them, “Hey, you can ask for help, hey, you have rights,” can’t, they’re not allowed, because then they won’t bring the worker to them.
D: That’s true. You mention barriers: language, transportation, location, the rural location. Of those barriers, which do you think is the one that most prevents these workers from accessing help?
N: The barrier, the only barrier, I would say is tying their status to the employer. It’s the truth. Because all the other barriers can be overcome. We live in a modern world. Canada isn’t stuck in the Stone Age. Right? All that stuff… Google Translate on your phone solves the language barrier. When we arrived in Canada from El Salvador, my parents didn’t know any English. And people treated them badly because of it. And there was no technology, but they were able to excel. Why? Because they had access to communities, they could get around. Their status wasn’t tied to it, they didn’t live in fear of being deported tomorrow. Being out there in the middle of nowhere, fine, you call an Uber… But you can’t because of your status. That’s the barrier that matters.
D: Based on what you’ve seen, what happens when a worker tries to seek help while isolated?
N: It’s terrible, because many of the workers who have had contact with me, I gave them my contact information, so they have my phone number, and they call me, they text me, they say, “Miss, I feel sick, I want to go to the doctor.” I tell them, “Honey, I’m not an ambulance, you have to go to the doctor.” And once you’re there, we can take care of the legal aspects, because we’re a legal clinic, right? And they tell me, “My employer doesn’t want to take me to the doctor. There are no taxis here, they don’t want to take me. And days later they’re going to send me back.” And who do they ask for help? They can’t even help each other.
D: What community programs or initiatives have you seen that really help reduce that isolation?
N: That’s a difficult question because it’s hard to answer without undermining a lot of existing programs that are excellent. I know quite a few programs that help workers, no one’s going to deny that, but no matter how much help they want to provide, that help can only do so much if we don’t remove the original barrier. I know it sounds like a broken record, but there’s a reason. Because even though there are tons of clinics that want to provide them with medical care, if the employer doesn’t bring them to the clinic, what are we going to do? There are a lot of legal clinics like mine that try to give them legal advice, but if the employer doesn’t let us talk to them about their rights, if they try to silence us, saying “don’t tell them,” then… There are programs that do extensive research into what’s happening to them; academics who are working tirelessly to understand what’s going on, and they produce great reports on what’s happening. But that doesn’t change the fact that if the employer’s status isn’t removed, nothing is going to change. Yes, there are great things happening, but if this doesn’t change, it’s just a band-aid. And we’re doing everything we can, including ourselves, to help them. But without changing this, the system isn’t going to change.
D: I think with that answer, Nadia, or with what you just told me, you’re answering the last question we had for this episode. And that is, what changes, whether practical or policy-based, would have the greatest impact on keeping these workers connected and supported? Because all the status issues are interconnected, but from your personal perspective, what do you think would be not just a band-aid, but the real solution to keep them connected and ensure they can truly receive that support?
N: And that’s the thing. There are a lot of community workers like me who are connecting the workers. They take them off the farms and organize big events, they do things. That really helps with morale. Because a lot of the research shows that they don’t feel connected. That it’s terrible, I don’t know, feel connected. And that’s something we as immigrants can feel. Being so far from our homelands, we feel disconnected, really disconnected. And we all feel that. We’ve all felt it. Even I, who came here when I was eight, felt it. They feel it three times more. So, the community programs that these organizations are doing help with that. But, as we’re saying, we’re not allowed to speak freely with the workers because we’re tied down. The workers are tied to the employer, and to access their rights, they have to work for the employer. And the employer doesn’t want the workers to be told, “You have rights.” So, yes, we can build community so they feel they’re not alone, but at the same time, they also see all these people who see what’s happening and say nothing. It’s not that we don’t say anything; it’s that they can’t see or hear that we are speaking out, but they won’t let us tell them.
D: That’s true. Well, Nadia, to conclude, what would you like to say to these workers who are listening, to the people who work or who are also community support workers, organizations, or simply to anyone who, for whatever reason, came to this podcast out of curiosity, to learn more? How would you like to end your discussion on this case of isolation?
N: I think that, especially for those of us working in this field, it’s sometimes very easy to feel burned out. Feeling like… ‘oh my God,’ we’re not going to get anywhere. And I want to tell you not to give up. We’re organizing, and by organizing, we’re going to get there. And we’re going to fight together. And we have to be filled with hope, because we’re going to reach the point where we’re going to turn that system around and create the awareness that this contract of status tied to the employer has to be broken. If there are workers listening to us, who somehow found us, know that we are fighting. That on our own, because we’re not tied to anything, and we have status, we can fight. And we’re shouting, and we’re fighting, and we’re fighting for them in every sphere, that they’re not alone. And that they just have to look for us. And we’ll be there. Because we can’t just knock on their door, but if they find us, if they call us, we’ll be there. That’s why we’re here. The community takes care of the community. That’s what I would tell them. It’s a message of hope.
D: Nadia, thank you so, so much.
—–
Isolation doesn’t just mean being alone; it means being disconnected from personal support, from information, and from the possibility of speaking out. And in that silence, exploitation can grow unchecked. And when workers can’t speak out, not because they don’t want to, but because they don’t feel safe, the consequences can go far beyond isolation.
In the next two episodes of ‘Permission to Exploit,’ we’re going to show what exploitation looks like in everyday life. What is exploitation?
Thanks for listening. To make sure you don’t miss an episode, subscribe to Borderless Voices at fcjrefugeecenter.org, on Spotify, or wherever you find your podcasts.
All the ‘Permission to Exploit’ episodes »
All the ‘Borderless Voices’ episodes »
