Programmes pour femmes

Page principale des programmes d’établissement »


Groupes de soutien

Partage permanent d’informations sur les questions pertinentes pour les femmes qui s’adaptent à une nouvelle culture.

Activités communautaires

Nos événements communautaires (réunions, ateliers, célébrations, etc.) offrent un moyen de partage d’idées et d’expériences améliorant l’interaction avec nos résidents.

Ateliers sur les compétences des femmes entrepreneurs

Nos ateliers de renforcement des compétences des femmes et de développement des entrepreneurs mettent les femmes en relation les unes avec les autres et développent des compétences commerciales, en utilisant leurs capacités et traditions culturelles.

Livres de cuisine internationaux

La cuisine communautaire du FCJ était un groupe de femmes immigrées et réfugiées qui se réunissaient une fois par mois pour cuisiner et partager des repas sains et nutritifs de leur pays d’origine. Ce programme a été un moyen fantastique pour les femmes de notre communauté de se réunir, de préparer et d’apprécier un repas. Le programme a renforcé la capacité des participantes à acquérir des compétences dans la préparation de recettes abordables, en fournissant des fruits et des légumes frais. De la sélection des recettes aux achats, en passant par la cuisine et le nettoyage, tout le monde a participé. Deux livres de cuisine internationaux ont été élaborés dans le cadre de ce programme :

Clinique de soins de santé primaires

Page principale des programmes d’établissement »
Ressources »


FCJ Refugee Centre fournit des soins de santé primaires, des soins de santé mentale et des soins auto-administrés sur son site principal, afin de répondre aux besoins des populations privées de leurs droits, issues de milieux culturels divers et ayant des besoins uniques en matière de santé.

Notre clinique de soins primaires, financée par Inner City Health Associates (ICHA), se consacre à la fourniture de soins primaires transitoires et de services psychiatriques aux personnes sans assurance (OHIP, IFH), en accordant la priorité au bien-être des personnes déracinées.

Nous comprenons que chacun mérite d’avoir accès aux soins de santé, quel que soit son statut d’assurance ou d’immigration. L’objectif de notre équipe est d’aider les patients à répondre à leurs besoins sanitaires et psychosociaux, et de les aider à naviguer dans les services sociaux et le système de santé afin d’assurer une transition vers des soins à long terme avec un médecin de famille au sein de la communauté.

FCJ Refugee Centre considère que l’équité et les stratégies et services culturellement compétents sont essentiels à l’amélioration et au maintien de la santé des populations vulnérables. La clinique se concentre sur la prévention des maladies et la promotion de la santé.

Contactez-nous pour prendre rendez-vous :

Veuillez garder à l’esprit que les délais d’attente peuvent varier considérablement, car ce service n’est pas conçu comme une clinique sans rendez-vous ou un service quotidien.

Pour être éligible à devenir un patient de notre cabinet de médecine familiale, vous devez ne pas avoir d’assurance et résider au Canada.

Le service est assuré par des médecins de famille et des psychiatres sur la base de références.

Ressources :


Ateliers por femmes sur developpement de compétences entrepreneuriales

Les Ateliers por Femmes Entrepreneurs sont de retour!

Mener par Carolina Gajardo, les ateliers visent à créer des liens entre les femmes et à les aider à développer leurs compétences professionnelles, en utilisant leurs dons et traditions culturels.

Rejoignez-nous en ligne un vendredi sur deux à 4:30pm, à compter du 12 Mars.

Lien de réunion Zoom: Cliquez ici.

À contacter pour plus d’infos:

Maria Alejandra Ramirez Bolanos

  • Email: maria.ramirezb @ fcjrefugeecentre.org
  • Tel. 416- 469 97 54 Ext. 232

Logement de transition pour femmes et enfants

« Page principale des programmes d’établissement


Nous offrons le programme de logement de transition pour les femmes récemment arrivées avec des enfants. Ils sont bienvenue tous les femmes du monde entier. Nous fournissons un logement temporaire à environ 30 femmes avec des enfants. Un travailleur du logement de transition visite les maisons pour construire une communauté offrant un soutien dans les domaines dont ils ont besoin: soutien pour les rendez-vous médicaux et autres besoins d’installation vitaux tels que l’ouverture d’un compte bancaire, cours de langue, etc.

Nous croyons que l’expérience du réfugié est un continuum à partir du moment où le réfugié décide de quitter son pays jusqu’à ce qu’il devienne citoyen canadien. Nous avons développé un modèle intégrél avec de services pour toutes les personnes déracinées, nous n’offrons pas un refugiee just pour les femmes avec leurs enfants.

Nous offrons un abri temporaire (jusqu’à un an) aux femmes avec leurs enfants. Pendant ce temps, nous offrons les services suivants aux résidents de nos refuges et aux autres personnes qui viennent à notre bureau:

  • Orientation. Nous aidons les femmes avec des information basic dans un nouveau pays, où faire du shopping et comment utiliser les transports en commun, etc.
  • Assistance légale. L’aide juridique est l’une des premières nominations qu’ils doivent prendre. Nous les référons à un bon avocat spécialisé dans les réfugiés qui les représentera dans leur dossier de réfugié et les préparera à leur audience sur le statut de réfugié.
  • Assistance sociale. Le prochain rendez-vous est avec “Ontario Works”, pour obtenir de l’aide sociale pour leurs besoins de base et une allocation de logement, qu’ils nous versent pour leur logement. Ils sont éligibles à l’aide sociale tant qu’ils sont à l’école ou en formation à plein temps.
  • Médical. Un rendez-vous médical est nécessaire pour demander un permis de travail et un numéro d’assurance sociale. Cela peut prendre jusqu’à trois mois.
  • L’école. Si les femmes ne parlent pas anglais, elles sont inscrites à un cours d’anglais langue seconde pour adultes. S’ils ont des enfants, les enfants sont inscrits dans une école près d’eux.
  • Programmes pour les femmes / groupes de soutien: échange permanent d’informations sur les questions intéressant les femmes qui s’adaptent à une nouvelle culture.
  • Dans le passé, des livres de cuisine internationaux ont été élaborés à partir du programme de cuisine communautaire, regarder comme: Cookbook 2007, Cook-Book 2008.

Coalition des fournisseurs de services en Ontario

La Ontario Coalition of Service Providers for Refugee Claimants comprend des maisons de réfugiés et des agences qui travaillent avec des populations vulnérables partout Ontario et les États-Unis. La Coalition se réunit tous les 2 mois pour partager des informations et des ressources; identifier et communiquer les besoins opérationnels; et sensibiliser le public aux problèmes des réfugiés.

Les maisons de réfugiés et les agences qui travaillent avec les populations vulnérables dans le sud de l’Ontario :

TORONTO

Adam House
430 Gladstone Ave, Toronto
info@adamhouse.org
416-538-2836

Canadian Red Cross / First Contact
557 Dixon Road, Unit 122, Etobicoke
firstcontactontario@redcross.ca
416-480-2500
(Observer)

COSTI / Immigrant Services
1710 Dufferin Street, Toronto
info@costi.org
416-480-2500
416-493-9000 ext 618

Centre for Refugee Children
208 Oakwood Ave, Toronto
contact@crcrefugee.ca
416-469-5067

Christie Refugee Welcome Centre
43 Christie Street, Toronto
general@christiestreetrc.com
416-588-9277

FCJ Refugee Centre
208 Oakwood Ave, Toronto
info@fcjrefugeecentre.org
416-469-9754

Matthew House Toronto
981 Dundas St W, Toronto
admin@matthewhouse.ca
416-203-7848

Quaker Committee for Refugees
refugees@torontoquakers.org
416‐964‐9669

Romero House
1558 Bloor St W, Toronto
info@romerohouse.org
416-763-1303

The 519
519 Church Street, Toronto
Info@The519.org
416-392-6874

Sojourn House
101 Ontario Street, Toronto
info@sojournhouse.org
416-864-9136

The Peoples House
374 Sheppard Ave East, Toronto
larab@thepeopleschurch.ca
416-499-4209


HAMILTON

Micah House
205 Holton Avenue South, Hamilton
info@micahhouse.ca
905-296-4387

Open Homes Hamilton
info@openhomeshamilton.ca
289-426-2612


WINDSOR

Angela Rose and Oak House
226-674-4944

Matthew House Refugee Welcome Centre
3185 Forest Glade Drive, Windsor
info@matthewhousewindsor.org
519-945-7627


OTTAWA

Carty House
P.O. Box 4758, STN E., Ottawa
office@cartyhouse.org
613-236-8855

Matthew House Ottawa
340 Legget Drive Door 53, Ottawa
fbinfo@matthewhouseottawa.org
613-255-0168


KITCHENER

COMPASS Refugee Centre
230 – 675 Queen Street South, Kitchener
compass@compassrefugee.ca
519-571-1912

Kitchener-Waterloo Multicultural Centre
715 Fischer-Hallman Road, Suite 401, Kitchener
519-208-9575


LONDON

London Cross Cultural Learner Centre
505 Dundas Street, London, On
cclc@lcclc.org
519-432-1133


FORT ERIE

Casa El Norte
281 Central Ave, Fort Erie
casaelnorte281@gmail.com
905-871-4483

Matthew House Fort Erie
183 Central Ave. Fort Erie
matthewhfe@gmail.com
905-871-6059

Fort Erie Multicultural Centre
Peace Bridge Newcomer Centre
80 Queen Street, Fort Erie
service@firststepsincanada.com
905-871-3641, 905-994-6005


ST. CATHARINES

Chez Marie
16 Pelham Rd., St. Catharines
905-682-5795


OUTSIDE OF CANADA

Vive / Jericho Road Community Health Center
50 Wyoming Avenue, Buffalo, NY (USA)
vivelegal@jrchc.org
716-892-4354

Freedom House
1777 N. Rademacher, Detroit, MI (USA)
ddrennan@freedomhousedetroit.org
313-964-4320

Semaine de l’engagement des jeunes

Sous l’ombrelle du programme de l’Engagement Civic des Jeunes Nouveaux-venus du Réseau des Jeunes du CCR, le Réseau des Jeunes du FCJ organise, pendant la deuxième semaine de mars, une semaine de l’engagement des jeunes.

L’évènement se focalise sur la création d’opportunités de responsabilisation dans la communauté des jeunes nouveau-venus et sur la résolution des problèmes qui affectent leur intégration.

Les activités sont conçus pour aider les jeunes nouveau-venus dans la communication et dans l’engagement communautaire, en identifiant les problèmes clés auxquels ils font face pour en suite mieux les soutenir à découvrir les meilleurs moyens de resoudre les difficultés de leurs communauté.

  • Programme:
  • 9 mars – 8h pm: Nuit de Jeux
  • 10 mars – 4h pm: Parler à l’Action par RJ CCR
  • 11 mars – 4h pm: Engagement des Jeunes Migrants 101

Inscription et plus d’infos:
fcjyn@fcjrefugeecentre.org

Nouveaux cours d’Anglais du soir

Nous augmentons présentement la capacité de nos cours d’Anglais du soir pour débutants, les lundis et jeudis, de 18:00h à 19:00h.

Pour les cours de débutants, les étudiants reçoivent un couriel toutes les semaines avec le lien et les ressources nécessaires.

Le grammaire et le vocabulaire nécessaire feront parti des ressources envoyés. Nous incluerons aussi des activités à compléter avec l’ensemble de la classe, tout en révisant tout le sujet.

Les cours se feront sur la plateforme Zoom.

Cliquez-ici pour plus d’informations ou pour vous inscrire.

Nouvelles et événements

Un pas important dans la bonne direction : la Cour suprême statue que les demandeurs d’asile sont admissibles aux garderies subventionnées du Québec

Les demandeurs d’asile ayant de jeunes enfants au Québec sont admissibles au système de services de garde subventionnés de la province, a statué la Cour suprême plus tôt ce mois-ci dans une décision majoritaire axée sur les droits à l’égalité garantis par la Charte canadienne des droits et libertés. FCJ Refugee Centres est intervenu dans l’affaire, plaidant pour le droit d’accès aux services de garde d’enfants et pour une interdiction plus large de la discrimination fondée sur le statut d’immigration d’une personne.

Sanctuaire urbain et solidarité en pratique : FCJ Refugee Centre, dans la Cumbre Global 2026 de Soli*City

Représenté par sa codirectrice générale, Diana Gallego, le FCJ Refugee Centre a eu l’opportunité de participer dans la Cumbre Global 2026 de Soli*City, qui s’est tenu la semaine dernière au Cap, en Afrique du Sud. La table ronde a réuni des représentants d’Afrique, d’Asie, d’Europe, d’Amérique latine et d’Amérique du Nord afin de discuter des…

FCJ Refugee Centre, au Sénat : « Le projet de loi C-12 aboutira à un système de réfugiés plus inefficace, plus arbitraire, moins juste et moins humain »

S’exprimant mardi au Sénat du Canada, Joshua Eisen, avocat interne du FCJ Refugee Centre, a déclaré : « Chaque jour, nous entendons des témoignages douloureux et déchirants de persécution et de violence de la part de personnes dont le droit de demander la protection des réfugiés – un droit consacré par le droit international –…

Cours de musique gratuits pour les enfants au FCJ Refugee Centre (jan.-avr., 2025)

Cette saison est déjà terminée. Les informations sur le prochain seront publiées ici sur notre site web. Dans le cadre de notre programme Uprooted Junior, le FCJ Refugee Centre et Musicbox Children’s Charity proposent une nouvelle saison de cours de musique gratuits, animé par des bénévoles compétents parlant plusieurs langues. Venez construire des bases musicales…

Les demandeurs d’asile devront payer une partie de certains services de santé

À compter du 1er mai 2026, Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada instaurera une participation financière pour les produits et services de santé complémentaires pour les personnes admissibles (bénéficiaires) couvertes par le Programme fédéral de santé intérimaire (PFSI). Cela signifie que les demandeurs d’asile devront payer une partie de leurs frais de soins de santé. Créé…

Campagne ‘On fait mieux ensemble’ : Notre société se construit avec des personnes immigrantes et réfugiées

FCJ Refugee Centre est fière de soutenir On fait mieux ensemble – la nouvelle campagne nationale, menée par le Conseil canadien pour les réfugiés et ses partenaires, pour accroître le soutien public aux personnes immigrantes et réfugiées. Au Canada, nous parlons plusieurs langues, et venons de plusieurs endroits. Au-delà de nos différences, nous soutenons les…

Le FCJ Refugee Centre, un espace favorable aux pollinisateurs

Grâce au soutien de la subvention PollinateTO de la Ville de Toronto, nos jardins de pollinisateurs Refugee Haven sont devenus des espaces dynamiques, éducatifs et inclusifs. Ces jardins servent de véritables salles de classe vivantes, avec une signalisation d’interprétation et des visites guidées par notre Réseau Jeunesse pour en apprendre davantage sur les plantes indigènes,…

Cours de musique gratuits pour les enfants au FCJ Refugee Centre (oct.-nov., 2025)

Cette saison est déjà terminée. Les informations sur le prochain seront publiées ici sur notre site web. Dans le cadre de notre programme Uprooted Junior, le FCJ Refugee Centre et Musicbox Children’s Charity proposent une nouvelle saison de cours de musique gratuits, animé par des bénévoles compétents parlant plusieurs langues. Venez construire des bases musicales…

Initiative de l’engagement communautaire pour le Plan d’Action National pour Mettre Fin à la Violence Sexiste

Le Centre de Réfugiés FCJ est un acteur du Plan d’Action National pour la cessation de la violence sexiste, et nous avons pour partenaire, les Femmes Pour L’Églité des Sexes au Canada et le YWCA Canada.

Afin d’apporter des changements concrets, les voix des communautés affectées sont essentielles.

Le Centre de Réfugiés FCJ organise une séries de consultations en langues divers. Ces consultations fourniront un espace pour écouter les voix des femmes qui ont étés victimes de violence sexiste.

Apprendre plus:

» After decades of talk, national action plan to protect women finally in the works (CBC News)

La traite des personnes persiste au Canada

Journée de sensibilisation à la traite des personnes
(Février 22, 2021)

Le Réseau de Lutte Contre la Traite des Personnes de Toronto (Toronto Counter Human Trafficking Network – TCHTN) fait un appel à tous les Canadiens de reconnaître la traite de personnes comme une préoccupation croissante au Canada.

Malgré la pandémie, la traite des personnes continue à exploiter les faiblèsses de problèmes systémiques tel que la pauvreté, l’iniquité, et la législation axée sur la poursuite des criminels, par opposition à l’autonomisation des communautés et au soutien des survivants. En effet, la pandémie n’a fait que mettre en évidence les inégalités sociales flagrantes qui permettent à la traite de personnes de se poursuivre.

Pour la prévention, il est important d’être uni contre lla traite des personnes, resoudre les inégalités systémiques, et reconnaître les symptômes. La collaboration et la communication sont essentielles à la cessation de ce crime contre l’humanité, contre les droits du travail et contre les droits de l’humain.

Nous avons besoin d’intensifier notre collaboration contre la traite et d’améliorer la communication entre les agences gouvernementales et non-gouvernementales, afin de condamner toute forme de traffic humain et d’esclavage, et pour apporter du soutien aux affectés.

Le TCHTN encourage les Canadiens à écouter les victimes et les survivants de la traite des personnes et à les sensibiliser à l’ampleur de cette forme moderne d’esclavage et d’exploitation par le travail qui se produisent ici au Canada et à l’étranger.

Nous encourageons les médias locaux et nationaux de répandre l’appelle de promotion des voix, initiatives et efforts contre la traite de personnes ici à Toronto et le GTA, et à travers le Canada.

La lutte contre la traite des personnes est un engagement qui inspire chaque jour le Réseau de Lutte Contre la Traite des Personnes de Toronto à adhérer aux principes des droits humains, de l’équité, des cadres anti-oppression et de la justice sociale.

Rejoignez nous dans le mouvement:

Ceux qui veulent plus savoir sur le TCHTN ou contacter un représentatif des organisations ci-dessus, n’hésitez pas à envoyer un message au coordinateur du Réseau de Lutte Contre la Traite des Personnes de Toronto – TCHTN, Luis Alberto Mata, ou appellez-le. Il vous repondra dès que possible:

Email: Lmata @ fcjrefugeecentre.org
Tel: (416) 469-9754 ext. 242

Le processus de réfugié au Canada


Page d’accueil de l’immigration »


APERÇU DE LA PROCÉDURE D’ASILE

Clause de non-responsabilité : Ce qui suit est fourni à titre d’information uniquement et ne constitue pas ne constitue pas un avis juridique.
Mise à jour : avril 2024

A propos de cette boite à outil

Ces informations sont conçues pour aider les travailleurs de première ligne à naviguer dans le processus de demande d’asile et à fournir un soutien aux demandeurs d’asile. La boîte à outils se concentre sur le processus de première ligne, y compris les différences cruciales entre le point d’entrée et les demandes d’asile à l’intérieur du pays.

Informations importantes

Abréviations

  • FDA : Formulaire Fondement de la Demande D’asile
  • ASFC : Agence des Services Frontaliers du Canada
  • IRCC: Immigration Réfugiés et Citoyenneté Canada
  • POD: Pays d’origine Désignée
  • CISR SAR: Commission d‘immigration et du statut de réfugié et la Section d’appel des réfugiés
  • CISR SPR: Commission d‘immigration et du statut de réfugié et la Section de protection des réfugiés

Définitions

  • Formulaire Fondement de la Demande D’asile (FDA) : Le formulaire le plus important dans le procès de demande d’asile. Içi les demandeurs fournissent leurs informations de base à propos d’eux-mêmes. En addition c’est leur chance de donner une explication au sujet de pourquoi ils sont demandeurs de protection d’asile.
  • Réfugié au sens de la convention : Les réfugiés au sens de la convention sont des gens qui sont en dehors de leur pays d’origine ou du pays où ils vivent normalement et ceux qui ne sont pas capable de retourner à cause d’une menace bien fondée d’être persécutée au sujet de la race, religion, nationalité ou membre d’un groupe social ou une opinion politique.
  • Bureau Intérieure : Bureau de l’immigration, Refugiés et des Citoyens Canadiens (IRCC) ou le Bureau de l’agence des services frontalières du Canada (ASFC).
  • Aide légale : Un service offert par des gouvernement provinciales et des territoriales, où une agence gouvernementale peut payer certain frais légal des individus qui n’ont pas assez de ressource pour payer un avocat eux-mêmes.
  • Membre : Le service de protection des réfugiés (SPR) ou la section d’appel aux réfugiés sont les gens qui décide si votre demande va être acceptée.
  • Participation du Ministre : Quand le ministre de la Sécurité publique ou le ministre d’immigration, Réfugiés et de Citoyenneté décide de participer dans votre demande ils deviennent donc un party dans le procès de protection de réfugié. Un représentant de l’agence des services frontaliers du Canada ou l’immigration (ASFR), Refugiés et des Citoyens Canadiens (IRCC) s’agit comme le ministre envers la Service de protection des réfugiés.
  • Demande abandonnée : Si vous ne faites pas tout ce qui est nécessaire pour que la Section de la protection des réfugiés (SPR) prenne une décision sur votre demande, la SPR peut déclarer votre demande abandonnée, ce qui signifie que vous perdez la possibilité de faire évaluer votre demande. Cela peut se produire si vous ne fournissez pas votre formulaire BOC à temps, si vous ne vous présentez pas à l’audience sans avoir donné de préavis ou si vous ne contactez pas la SPR lorsqu’on vous le demande.
  • Point d’entrée (PDE) : Un aéroport, un port maritime ou un poste frontière entre le Canada et les États-Unis.
  • Sections d’appels des refugié (SAR) : La division du CISR qui décide sur les appels des décisions faite par le service de protection des réfugiés (SPR). Dans la plupart des cas le SAR font leurs appels sur la base des documents fournit par les deux partis le SPR et le demandeur d’asile.
  • Protection des refugiés : La protection donnée par le Canada au Réfugié au sens de la convention ou une personne qui a besoin de protection.
  • Section de la protection des réfugiés (SPR) : La division de la Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada (CISR) qui entend les demandes de protection au Canada et décide de leur accepter.

Le Procès d’asile

DEMANDE D’ASILE INTÉRIEURE

Ce procès et pour ceux qui sont déjà au Canada et veulent commencer leur demande d’asile ; Typiquement, ceci veut dire que ceux qui ont déjà rentrer au Canada sous un autre statut D’immigration (Visa de tourisme, permit d’étude et …). Ceci inclue aussi ceux qui sont venu part les ports officiels canadiennes.

DEMANDE D’ASILE À UN POINT D’ENTRÉE

Ce sont des demandes d’asiles à des ports d’entrée ; en pratique ce sont les gens qui viennent par la frontière des états unis ou l’aéroport.

COMPOSANTS DE LA DEMANDE D’ASILE

Le Formulaire Fondement de la Demande D’asile (FDA): iL est composé d’information de base sur le demandant et leur famille et les raisons lesquels ils veulent la protection. Ceci vient accompagné par un récit.

Récit et les preuves: L’histoire détaillé sur pourquoi le demandeur d’asile est en danger dans leur pays d’origine et pourquoi ils veulent protection au Canada.

PORTAIL/FORMULAIRES D’IRCC

Le portail d’IRCC est l’endroit où vous saisissez des renseignements généraux. Dans certains cas, on peut vous demander de eemplir des formulaires papier au lieu du portail (ceux-ci sont connus sous le nom de formulaires génériques, IMM 0008). Si vous souhaitez remplir des formulaires papier au lieu du portail, contactez : IRCC.RefugeePortalExemptionExemptionPortailRefugies.IRCC@cic.gc.ca

Assurez-vous de cocher la case permis de travail lorsque vous remplissez le portail !

Demande intérieure

FLUX DES DEMANDES D’ASILE À L’INTÉRIEUR DU PAYS

CONSEIL POUR LES DEMANDES INTÉRIEURES

Svp Noter : Une demande intérieure commence seulement quand le portail et les documents supplémentaire sont soumise :

  • FDA/récit avec un scan du passeport et un formulaire du représentant ( avocat/consultant)

Important: Les demandeurs d’asile on 90 journées pour soumettre une demande après que c’est ouvert sur le portail. Après cela la demande va est supprimée pour des raisons de sécurité. Mais les demandeurs peuvent commencer une autre demande. Même s’il n’y a pas de date limite il est important de savoir que le plus de temps que tu prends le plus de délais tu vas avoir avec le commencement de ton procès.

Après la soumission au portail

Les demandeurs d’asiles vont recevoir une lettre de reconnaissance (qui peut se servir comme preuve Identification temporaire), aussi avec des instructions de comment faire les examen médicales (doit être faite en 30 jours).

Application de demande d’asile intérieure : l’entrevue d’éligibilité

  • Le demandeur d’asile va être contactée par l’IRCC de se présenter à une rencontre en personne de bio métrique et une interview de l’éligibilité (parfois il y 2 rencontre séparé)
  • Typiquement ça prend quelque mois pour avoir une date pour l’entrevue d’éligibilité, mais ceci peut varier
  • À l’entrevue de l’éligibilité, IRCC va confirmer que le demandeur est éligible de continuer avec leur demande (En pratique, ceci veut dire que le demandeur n’a pas de record de criminalité et n’a pas déjà envoyer une demande)

Après de compléter l’entrevue d’éligibilité

Si le demandeur est trouvé inéligible :

  • Le demandeur peut être inviter à faire un PRRA

Si le demandeur est trouvé éligible:

  • Reçoit papier brun est confirmation du CISR
  • Attendre pour le SPR de trouver une date pour le procès

Demandes au point d’entrée

FLUX DE TRAVAIL DES DEMANDES D’ASILE AU PORT D’ENTRÉE

POINT D’ENTRÉE: PROGRAMME ‘ONE TOUCH’

OneTouch (« une étape ») a été lancé par l’agence des services frontalière du Canada (ASFC) à la fin de 2022 avec un but d’améliorer le procès refugié.

  • C’est en train d’être introduit au Canada lentement
  • Sous OneTouch, l’éligibilité est déterminée au point d’entrée, s’il n’y a pas de problème d’identité, ils sont admissibles au Canada et ils peuvent fournir leur information de contact au ASFC
  • Quand l’éligibilité est déterminée le demandeur est donc accordée le document de demandeur d’asile (Papier Brun)
  • La demande est donc avancée au SPR et le CISR

Tâches en attente :

  • Soumission du Formulaire Fondement de la Demande D’asile (FDA) et le récit au IRCC (doit être faite pendant la période de 45 jours)
  • Complétion du portail IRCC/ eApp est requis pendant la période de 45 jours (Les demandeurs d’asile peuvent demander une extension)
  • L’examen médicale doit être faite pendant la période de 30 jours

DEMANDES D’ASILE AU POINT D’ENTRÉE
(l’éligibilité est déterminée au PDE mais pas via OneTouch)

  • Ceci devient de plus en plus rare mais s’arrive encore avec les demandeurs qui traversent au Canada par les frontières Pont Rainbow et Niagara Falls
  • Ces demandeurs ont une éligibilité confirmée au PoE et reçoivent leur Papier Brun. Ils remplissent également les formulaires papier (générique, annexe A et annexe 12) et ne sont pas demander de remplir le portail

À faire

  • Compléter l’examen médicale (30 journées)
  • Soumettre FDA/ récit directement à l’IRCC (45 journées)
  • Attendre pour le permit de travail

DEMANDE À UN POINT D’ENTRÉE

Entente sur les tiers pays sûrs (ETPS)

L’ETPS est un traité entre le Canada et les États-Unis.

Principe Principale :

  • Les réfugiés doivent demander une protection dans le premier pays où ils arrivent (Canada ou États-Unis).

Expansion au passage de frontière Irrégulière :

  • Après Mars 2023 : Étendu pour inclure les passages de frontière irrégulière, Roxham Road

Calendrier d’application :

  • L’ETPS est appliquer envers les demandes d’asile faite moins de 15 jours après entrer le Canada par une porte d’entrée officielle. Si tu enregistres une demande d’asile pendant tes 14 première journée tu seras enlevée.

Exemptions de l’ETPS :

  • Membre de famille qualifiant au Canada
  • Mineur non-accompagné sans parent/gardiens au Canada et au États-Unis
  • Visa Canadien valide en main
  • Nationaux qui viennent de Pays exemptés de visa pour le Canada, mais pas pour les États-Unis
  • Condamnée au mort

Exception pour les membres de la famille : définitions

  • Conjoint, gardien légal, enfant, parent, frère ou sœur, grand-parent, petit-enfant, oncle/tante, neveu/nièce, conjoint de loi commune, conjoint de même sexe.
  • Les demandeurs doivent apporter des preuves pour établir les relations admissibles.

Pour les demandeurs a PDE qui leur éligibilité n’est pas déterminé au PDE, les étapes suivantes sont prises:

  • Délivrance de l’accusé de réception de la demande d’asile.
  • Distribution des documents nécessaires à l’examen médical.
  • Recueil des données biométriques et saisie du passeport.

Actions requises :

  • Remplir le portail IRCC : L’ASFC fournira des instructions écrites ainsi qu’un code QR. Ceci doit être effectuée dans un durant une période de 45 jours, bien qu’une prolongation automatique de 30 jours soit actuellement prévue. Si d’autres prolongations sont nécessaires, contactez directement l’ASFC.
  • Planifier et effectuer l’examen médical dans les 30 jours. Attendre le permis de travail et l’invitation à l’entrevue d’éligibilité
  • Après l’entrevue d’éligibilité est différé, les demandeurs d’asile reçoivent leur document de demandeur d’asile (papier brun).
  • La demande est ensuite transmise à la Commission de l’immigration et du statut de réfugié.
  • Les demandeurs doivent soumettre leur formulaire de demande d’asile (FDA) à la CISR dans une période de 45 jours. Des prolongations peuvent être accordées si elles sont demandées.

Préparation pour l’audience

Voyons cela en détail : Se préparer à raconter votre histoire

VÉRIFIER ET RÉFLÉCHIR :

  • Commencez à rassembler des preuves ; il peut s’agir de preuves personnelles (messages textuels, photos, rapports de police ou documents médicaux) et de preuves relatives à la situation du pays (articles de journaux, rapports d’ONG).
  • Réfléchissez à la question de savoir si les preuves supportent le récit : Les preuves personnelles augmentent-elles la probabilité que les événements décrits dans votre récit soient vrais ? Votre expérience correspond-elle à ce qui se passe à ce qui se passe dans votre pays, comme l’expliquent les documents sur la situation dans le pays ?
  • Montrez que votre peur est réelle : Par vos actions et vos choix, montrez que vous craignez réellement pour votre sécurité.

QUESTIONS ESSENTIELLES À SE POSER :

  • La protection dans le pays d’origine : Votre pays peut-il vous protéger ? Si ce n’est pas le cas, pourquoi ? Interactions avec la police : Avez-vous demandé de l’aide aux forces de l’ordre ? Que s’est-il passé ? Si vous ne l’avez pas fait, pourquoi ?
  • Préoccupations futures en matière de sécurité : Pourquoi pensez-vous que la police ne sera pas en mesure de vous protéger à l’avenir ?
  • Déménagement à l’intérieur du pays : Pourquoi le déménagement à l’intérieur de votre pays n’est-il pas une option viable pour votre sécurité ?
  • La peur de déménager : Expliquez pourquoi le fait de déménager à l’intérieur de votre pays vous effraie encore.
  • Vivre ailleurs : Expliquez pourquoi s’installer dans une autre partie de votre pays n’est pas seulement impraticable, mais aussi impossible.

ACTUALISER VOTRE HISTOIRE

Parfois, des mises à jour sont nécessaires. Voici pourquoi :

  • Trouver des erreurs : Vous avez trouvé une erreur ? Soyez prêt à l’expliquer et à la corriger. Nouveaux développements : Des événements peuvent survenir et modifier votre situation. Il peut s’agir, par exemple, des menaces ou du mal aux proches, ou des activités au Canada qui pourraient augmenter les risques si vous revenez.
  • Apprendre des autres : La découverte d’une situation similaire à celle de quelqu’un d’autre peut jeter un nouvel éclairage sur la vôtre.

COMMENT FAIRE LA MISE AU JOUR :

  • Indiquer les changements : Indiquez clairement ce que vous ajoutez ou supprimez de votre récit. Barrez les suppressions et soulignez les ajouts.
  • Autorisez-le : Signez et datez toutes les pages comportant des modifications. Incluez une déclaration signée à la fin.
  • Touche de l’interprète : si vous avez travaillé avec un interprète, sa déclaration doit également être signée.
  • Soyez clair, concis et convaincant. Votre histoire est importante, et la présenter efficacement peut faire toute la différence.

Processus d’appel

FLUX DE TRAVAIL DU PROCESSUS D’APPEL

SECTION D’APPEL DES REFUGIES

Naviguer après une demande d’asile est rejeté

Obtenir le statut de réfugié au Canada peut présenter des difficultés. Si votre demande d’asile est rejetée de votre demande d’asile, il est essentiel de comprendre les voies de recours qui s’offrent à vous. Ce guide a un objectif de décrire les démarches possibles à entreprendre à la suite d’un rejet de votre demande. Une consultation juridique immédiate est conseillée dès la réception d’un avis de décision négative.

Aperçu général

  • Comprendre les conséquences du rejet d’une demande d’asile par la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR)
  • Explorer vos options après le rejet d’une demande d’asile par la CISR Faire appel devant la Section d’appel des réfugiés
  • Chercher une revue juridique
  • Demander un permis de résidence temporaire
  • Se soumettre à un examen des risques avant renvoi (ERAR)
  • Dépôt d’une demande de considération humanitaire et de compassion
  • Conséquences d’un rejet de la demande d’asile par la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR)
  • Un refus de la CISR signifie qu’elle ne vous a pas accordé le statut de réfugié pour diverses raisons

Les raisons du refus de la demande à la CISR peuvent être :

  • Manque de crédibilité de votre demande
  • Impossible de vérifier votre identité
  • Absence d’établissement d’une crainte bien fondée de persécution
  • Absence de demande d’assistance auprès des autorités locales lorsque cela est possible
  • Existence d’un lieu plus sûr dans votre pays d’origine où vous pourriez résider

Naviguer après le rejet d’une demande d’asile par la CISR

Options après le rejet :

  • Section d’appel des réfugiés (SAR) : Vous pouvez faire appel auprès de la SAR dans les 15 jours suivant la réception de votre refus. La SAR examine la décision de la CISR et peut soit la confirmer, soit l’annuler, soit la renvoyer pour réexamen. Vous devez soumettre votre dossier d’appel dans les 30 jours suivant le rejet. L’aide d’un avocat est cruciale dans ce cas.

Exclusions :

  • L’accès au SAR n’est pas disponible pour certaines catégories comme les étrangers désignés ou ceux dont les demandes d’asile sont considérées comme infondées. Cela s’applique également aux personnes qui ont traversé les États-Unis et ont déposé une demande d’asile à la frontière.

Revue judiciaire :

  • Si la SAR ou la CISR rejette votre demande, vous pouvez demander un contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale dans les 15 jours suivant la notification. Cette procédure comprend une évaluation préliminaire (étape de l’autorisation) et, si la demande est acceptée, une réunion. Une revue judiciaire réussi peut conduire à une réévaluation par la CISR.

Évaluation des risques avant renvoi (ERAR) :

  • Disponible si vous risquez d’être renvoyé, l’ERAR évalue les risques nouveaux ou persistants en cas de retour dans votre pays.

La demande est initiée par un agent de l’ASFC, et vous aviez 15 jours pour faire votre demande une fois que le formulaire vous a été remis, plus 15 jours supplémentaires pour la soumission des preuves. L’acceptation vous permet de rester au Canada et de demander la résidence permanente.

Points clés :

  • Chronologie : Des dates limites stricts s’appliquent. Pour les recours auprès de la SAR et les révisions judiciaires, des mesures doivent être prises dans les 15 jours suivant le rejet de la demande. Pour les ERAR, les délais s’appliquent à partir de la réception du formulaire de demande de l’ASFC.
  • Représentation juridique : Il est conseillé de se faire représenter par un avocat, en particulier pour les revue judiciaires et les procédures d’appel.
  • Restrictions : Tout le monde n’est pas éligible pour chaque option, en particulier pour l’ERAR, qui a des critères spécifiques, notamment une période d’attente de 12 mois après une décision négative, à moins que les conditions dans votre pays ne se détériorent de manière significative.

Comprendre les options qui s’offrent à vous et l’importance d’une action en justice opportune et appropriée peut vous guider dans le processus qui suit le rejet d’une demande d’asile par la CISR.

Permit de travail

Explication des conditions d’obtention d’un permis de travail :

  • Vous pouvez obtenir un permis de travail si votre demande est actuellement considérée comme admissible (et même dans certains cas en cours de finalisation de l’admissibilité – détails ci-dessous).

Demandeurs en phase d’appel :

  • Si votre demande a été rejetée, mais que vous avez interjeté appel auprès de la Section d’appel des réfugiés, vous attendez la revue judiciaire de la Cour fédérale ou que vous avez fait une demande de permis de travail, ou si un examen des risques avant renvoi (ERAR) est en suspens, vous n’êtes pas couvert et vous devez payer les frais.

Résultats positifs :

  • Tout le monde ayant obtenu un résultat favorable à la suite d’un contrôle judiciaire, d’une décision de la Section d’appel des réfugiés ou d’un examen des risques avant renvoi (ERAR) reçoit le feu vert.

Circonstances particulières :

  • Si vous êtes sous le coup d’une mesure d’évacuation non exécutoire, y compris ceux qui ne sont pas éligibles pour les demandes initiales mais qui peuvent demander un ERAR, ou si votre demande a été rejetée mais que vous venez d’un pays vers lequel le Canada ne renvoie généralement pas les gens, tu qualifies.

Considérations humanitaires :

  • Les personnes acceptées pour des motifs d’ordre humanitaire ou dans le cadre d’un parrainage d’un conjoint au Canada ont droit à un permis de travail.

ÉTAPES POUR OBTENIR VOTRE PREMIER PERMIT DE TRAVAIL

  • Demande de permis de travail : Introduisez votre demande en demandant un permis de travail.
  • Compléter la demande sur le portail : Assurez que votre demande soit entièrement soumise par l’intermédiaire du portail désigné.
  • Soumettre les données biométriques : Fournissez vos données biométriques dans le cadre de la procédure de demande.
  • Passer un examen médical : Effectuez l’examen médical nécessaire pour répondre aux exigences de santé.
  • Déterminer l’éligibilité : Une fois que toutes les étapes ci-dessus ont été franchies, votre éligibilité peut être évaluée, souvent par le biais d’un processus virtuel.

RENOUVELLEMENT DES PERMIS DE TRAVAIL ET MAINTIEN DU DROIT DE TRAVAILLER

  • Il est important de demander le renouvellement du permis de travail avant son expiration. Le permis de travail devra être renouvelé jusqu’à ce que la personne devienne un résident permanent.
  • Noter : Tant que la personne demande le renouvellement de son permis de travail avant l’expiration du permis de travail précédent, elle conserve le droit légal de travailler, même si le permis de travail précédent n’est pas été envoyé.

Informations importantes

CHANGEMENT D’ADRESSE

  • Il est important de maintenir votre adresse à jour auprès d’IRCC afin que votre permis de travail et vos autres documents arrivent à temps.
  • Lien vers le formulaire Web – https://secure.cic.gc.ca/enquiries- renseignements/canada-case-cas-eng.aspx
  • Dans la zone de texte, le demandeur doit saisir les informations qui doivent être mises à jour. Le demandeur doit s’assurer d’expliquer ce qu’il met à jour (c.-à-d. adresse, numéro de téléphone, etc.).
  • Le demandeur doit saisir les informations demandées dans la section Informations sur le demandeur.
  • Si le demandeur est l’enquêteur, sélectionnez l’option demandeur dans la première case et toutes les informations suivront.

AIDE LÉGALE

  • Il est recommandé aux demandeurs d’asile de faire appel à un avocat, car la procédure est compliquée et les enjeux sont très importants. Il est possible de trouver un conseiller juridique auprès des bureaux d’aide juridique ou par l’intermédiaire d’autres cliniques juridiques et de ressources communautaires. Si les clients ont suffisamment de ressources financières, ils peuvent se faire représenter en privé.
  • De nombreux demandeurs devront solliciter une aide légale pour couvrir les frais de représentation par un avocat. L’aide juridique relève de la compétence des provinces et peut varier considérablement d’une province à l’autre.

PFSI ET LES SOIS MÉDICALE

  • Les demandeurs d’asile ont souvent du mal à obtenir des soins de santé, car les donneurs de services ne reconnaissent pas le PFSI ou ne veulent pas fournir de services aux clients couverts par le PFSI. Les ONG peuvent jouer un rôle essentiel en plaidant auprès des prestataires de soins de santé pour qu’ils fournissent des services aux réfugiés.
  • Notez que le PFSI ne remboursera pas les frais déjà payés. Les ONG peuvent conseiller/assister les demandeurs d’asile pour qu’ils appellent à l’avance un fournisseur de santé pour s’assurer qu’ils acceptent la couverture du PFSI avant un rendez-vous.
  • La couverture prend fin lorsque la décision concernant votre demande est positive ou négative. Si c’est négatif vous pouviez faire un appel pour continuer d’avoir la couverture.

Information additionnel

ORIENTATION POUR L’AUDIENCE DE DEMADE D’ASILE : READY TOUR

En tant que demandeur du statut de réfugié, vous avez la chance de participer à la visite virtuelle de préparation de la SPR-CISR. Ces tournées offrent une occasion unique d’entrer en contact avec des agents de la Section de la protection des réfugiés (SPR), qui vous guider tout au long du processus de votre prochaine audience de statut de réfugié et comment vous y préparer efficacement. Les Ready Tours sont organisés deux fois par mois, avec de nombreuses possibilités de participation.

Comment enregistrer

  • Cliquez ici pour voir la prochaine visite virtuelle Ready Tour disponible et remplissez et envoyez-nous le formulaire d’inscription.
  • Vous recevrez un courriel de confirmation indiquant la date et l’heure du Ready Tour auquel vous êtes inscrit.
  • Le Ready Tour virtuel se déroule en anglais. Si vous avez besoin d’un interprète, veuillez nous indiquer dans le formulaire d’inscription la langue dans laquelle vous avez besoin d’aide.

ORIENTATION POUR L’APPEL PENDANT LE PROCESSUS D’ASILE : SÉANCE VIRTUELLE D’INFORMATION DE LA RAD/SAR

Les réfugiés rejetés ont la possibilité de s’informer sur la procédure d’appel devant la Section d’appel des réfugiés (SAR) grâce à des séances animées par des agents de la SAR. La SESSION D’INFORMATION VIRTUELLE de la SAR offre à l’appelant une opportunité GRATUITE de mieux se préparer à la présentation de son appel. Les agents de la SAR animent les sessions en fournissant des informations détaillées sur les étapes à suivre pour faire appel d’une décision négative. En plus des sessions de groupe, les facilitateurs tiendront une session individuelle avec les personnes qui ne sont pas représentées et qui ont besoin de conseils sur la manière de déposer un recours.

Qui peut participer

  • Réfugiés rejetés
  • Demandeurs d’asile en attente de leur audience
  • Demandeurs d’asile en attente d’une décision

Comment enregistrer

  • Veuillez consulter le calendrier pour connaître la prochaine session d’information virtuelle de l’Appel aux réfugiés et remplir le formulaire d’inscription.
  • Vous recevrez un courriel de confirmation indiquant la date et l’heure de la séance d’information virtuelle sur l’appel aux réfugiés à laquelle vous vous êtes inscrit.


DOSSIER DE DOCUMENTS

Fondement de la demande d’asile (BoC)

Ce formulaire est décrit en détail ci-dessous. Le processus pour un BoC (Basis of Claim) diffère légèrement pour les réclamations POE et Inland. Pour les réclamations PDE, vous recevrez le BOC et disposerez de 15 jours pour remplir et soumettre le formulaire (voir ci-dessus). Pour les réclamations à l’intérieur des terres, vous recevrez le formulaire et l’obligation de remplir et le soumettre lors de votre entretien d’admissibilité.

Avis important :

La date sur votre avis n’est pas la date de votre audience de statut de réfugié. C’est une date pour vous de comparaître devant la CISR. Avec l’avis de comparaison, vous pouvez recevoir un avertissement concernant la demande d’abandon, qui indique que si vous ne fournissez pas le formulaire BoC à temps ou que vous ne vous présentez pas à l’audience prévue sur la demande, votre demande d’asile peut être déclarée abandonnée.

Ordonnance de suppression conditionnelle

Ce formulaire signifie que si vous perdez ou retirez votre dossier, ou s’il est déclaré abandonné, vous serez renvoyé du Canada.

Formulaire de coordonnées des avocats

Si vous souhaitez que l’avocat vous aide à l’audience, vous devez remplir le formulaire RPD-02-04. Votre avocat n’a pas besoin d’être un avocat – il peut s’agir de n’importe qui de votre choix.
Si votre avocat vous facture des honoraires ou reçoit un autre paiement, ils doivent être l’un des suivants:

  • Un avocat ou un parajuriste membre en règle d’un barreau provincial.
  • Membre en règle de la Chambre des notaires du Québec.
  • Un consultant en Immigration qui est membre en règle du Conseil de réglementation des consultants en immigration du Canada.

Avis du représentant sans frais ou autre formulaire de contrepartie

Si quelqu’un vous aide gratuitement, comme un membre de la famille, un ami ou un bénévole d’un organisme communautaire, il doit remplir le formulaire d’avis de représentant.

Cartables nationaux de documentation

Pour votre dossier, vous recevrez des informations expliquant comment accéder à la liste connue sous le nom de Cartables nationaux de documentation (CND). Cette liste contient des documents sur les conditions des pays d’origine, tels que: des rapports sur la sécurité, des droits de l’homme, des citations, des articles dans les médias, etc.

https://irb-cisr.gc.ca/fr/renseignements-pays/cnd/Pages/index.aspx

Des documents

Consultez les formulaires : https://www.canada.ca/fr/immigration-refugies-citoyennete/services/demande/formulaires-demande-guides/faire-demande-canada-demandeur-asile.html

Description de la base de réclamation (Fondement de la demande d’asile, BoC)

Le formulaire Fondement de la demande d’asile (BoC, en anglais) remplace l’ancien «formulaire de renseignements personnels» (PIF). Il pose des questions sur le fondement de la réclamation à travers plusieurs questions.

La formulaire comprend les sections suivantes:

  • QUI VOUS ÊTES. Dans cette section, vous devez fournir des informations générales sur vous-même, telles que la date de naissance, le sexe / genre, la nationalité, la religion et la langue.
  • POURQUOI VOUS DEMANDEZ L’ASILE. Dans cette section, vous devez décrire en détail les raisons de votre demande d’asile. Contrairement à la section narrative du PIF, la section 2 de la BoC est composée de questions suggestives. Il comprend des questions générales qui vous permettent de décrire les raisons de votre réclamation (par exemple: «Si vous êtes retourné dans votre pays aujourd’hui, pensez-vous que vous subiriez des préjudices, des mauvais traitements ou des menaces de la part de qui que ce soit?»), ainsi que des questions plus spécifiques évaluant la validité de la demande (par exemple, «Avez-vous déménagé dans une autre région de votre pays pour chercher la sécurité?»). Surtout, il y a une dernière question ouverte qui vous permet de fournir toute autre information pertinente.
  • PAYS OÙ VOUS RISQUEZ DE SUBIR UN PRÉJUDICE GRAVE. Dans cette section, vous devez fournir le (s) nom (s) du ou des pays contre lesquels vous demandez l’asile et sélectionner les motifs pour lesquels vous présentez la demande (par exemple, peur de persécution, risque de mort ou risque de traitement cruel et inhabituel) ou risque de torture).
  • VOTRE CITOYENNETÉ. Dans cette section, vous devez énumérer tous les pays dans lesquels vous avez vécu depuis la naissance, la date à laquelle vous y avez vécu et le statut (par exemple, citoyen, résident permanent, etc.) que vous aviez / avez dans chaque pays.
  • VOTRE FAMILLE. Dans cette section, vous devez fournir des détails sur toute la famille immédiate, vivante ou décédée.
  • DEMANDES D’ASILE PRÉCÉDENTES. Dans cette section, vous devez fournir des détails sur toute demande de statut de réfugié faite dans n’importe quel pays (y compris le Canada), ou sur les demandes de reconnaissance en tant que réfugié auprès du HCR, par vous-même ou par l’un des parents énumérés à la section «Votre famille».
  • DEMANDES DE VISA AU CANADA. Dans cette section, vous devez fournir les détails de tout visa canadien pour lequel vous avez demandé (par exemple, quel type, date de délivrance ou de refus et motif du refus).
  • OÙ VOUS JOINDRE AU CANADA. Dans cette section, vous devez fournir vos coordonnées actuelles (adresse et numéro de téléphone).
  • VOTRE CONSEIL. Dans cette section, vous devez fournir les détails de la personne qui vous assiste dans votre réclamation (si vous en avez une).
  • LANGUE ET INTERPRÈTE. Dans cette section, vous devez choisir si vous souhaitez que la CISR communique avec vous en anglais ou en français, et vous pouvez demander un interprète pour votre audience.
  • VOTRE DÉCLARATION EN TANT QUE DEMANDEUR D’ASILE. Dans cette section, vous devez signer pour déclarer que toutes les informations fournies sont vraies et correctes. Il existe des déclarations distinctes pour ceux qui ont rempli le formulaire par eux-mêmes et ceux qui ont fait appel à un interprète.
  • DÉCLARATION DE L’INTERPRÈTE. Dans cette section, l’interprète doit signer pour déclarer que son interprétation était exacte et que le demandeur a indiqué qu’il avait tout compris.

Tous les membres de votre famille doivent fournir leur propre formulaire BoC. Les enfants de 6 ans ou moins doivent uniquement remplir la partie 1 du BoC «Qui vous êtes». La demande de prolongation du délai de soumission de la BoC doit être faite au plus tard 3 jours ouvrables avant la date limite de remise du BOC. Les prolongations ne sont accordées que pour des raisons d’équité et de justice naturelle.


FORMULAIRES DANS UNE AUTRE LANGUAGE

Orientation en ligne pour l’audience de demande d’asile

English Español

Page d’accueil de l’immigration »


Ready Tour virtuel

Êtes-vous un demandeur d’asile? Informez-vous et participez aux READY TOURS de IRB-RPD, dédiés à offrir les informations nécessaires aux candidats.

C’est une excellente occasion de rencontrer des agents de la SPR (Section de la Protection des Réfugiés) qui vous expliqueront ce qui va se passer lors de votre audience sur le statut de réfugié et comment se préparer.

Les Ready Tours ont lieu deux fois par mois.

Comment s’inscrire:

  • Cliquez ici pour voir les prochains événements “Virtual Ready Tour” Remplissez le formulaire et soumettez-le.
  • Vous recevrez un e-mail de confirmation avec la date et l’heure de l’événement auquel vous vous êtes inscrit.
  • Le programme “Virtual Ready Tour” se déroule en anglais. Si vous avez besoin d’un interprète, veuillez indiquer sur le formulaire d’inscription la langue dans laquelle vous avez besoin d’aide.
  • Pour plus d’informations, contactez Carolina Teves:
    cteves @ fcjrefugeecentre.org

Audience relative à la demande d’asile

La SPR organisait des audiences en personne et virtuelles. Cependant, en raison de l’urgence sanitaire due à la pandémie du COVID-19 et de l’ordre du gouvernement de l’Ontario de rester à la maison, toutes les audiences seront convoquées à distance

» IRB moving to remote-only hearings as of January 18, 2021

Ce que vous devez savoir sur les vaccins COVID-19

Photo by Hakan Nural on Unsplash

Les vaccins COVID-19 seront éventuellement offerts à tous les adultes vivant au Canada. Cette fiche d’information vérifiée par des médecins, est la première d’une série conçue pour vous fournir des informations médicales exactes et vérifiées sur ces vaccins afin que vous puissiez faire un choix éclairé.

Information importante:

  • Le vaccin COVID-19 vous aidera à vous protéger de la contraction du virus, une double dose est nécessaire.
  • Le vaccin COVID-19 a été largement étudié dans diverses populations et est considéré comme sûr et très efficace.

Pourquoi se faire vacciner COVID-19?

  • Depuis de nombreuses années, des personnes du monde entier utilisent des vaccins pour nous protéger contre des maladies infectieuses mortelles, telles que la rougeole, le tétanos et la polio par exemple.
  • Le vaccin COVID-19 est le moyen le plus efficace de se protéger contre le virus.
  • En plus des mesures préventives telles que l’utilisation d’un masque, le lavage des mains et le maintien à moins de 2 mètres de distance, le vaccin est une protection importante pour arrêter la propagation du virus dans les familles et les communautés.

Comment fonctionne le vaccin?

  • Le vaccin est une prévention contre le virus COVID-19, mais pas un remède avec le virus.
  • Le vaccin agit comme un anticorps capable de combattre le virus lorsqu’il entre en contact avec lui.
  • Le vaccin COVID-19 voyage à l’intérieur de votre corps pour atteindre le («ARNm») pour fabriquer des protéines. Ces protéines ne vous rendent pas malade. Le système immunitaire produira des anticorps pour combattre l’infection si le vrai virus pénètre dans votre corps à l’avenir.

Quelle est l’efficacité des vaccins?

  • Le Canada offre deux types de vaccins: l’un provient de Pfizer/BioNTech et l’autre de Moderna.
  • Les deux vaccins sont considérés comme très efficaces contre la prévention du virus COVID-19 après deux doses. Selon des études scientifiques reconnues, 95% des résultats étaient efficaces.

Quels sont les effets secondaires de ces vaccins?

  • Les vaccins COVID-19 sont considérés comme très sûrs. En général les effets indésirables observés lors de grandes études scientifiques sont: des douleurs à l’épaule ou au bras au site d’injection, des courbatures et des douleurs musculaires, des frissons, une sensation de fatigue et de la fièvre. Ce sont des effets secondaires courants des vaccins et ne présentent pas de risque pour la santé, généralement après 24 heures, la douleur peut s’atténuer et survenir après les deux doses.
  • Parfois, une petite réaction telle qu’une allergie peut survenir, il vous sera donc demandé de rester sur le site de vaccination (une clinique ou le cabinet de votre médecin) pendant 15 à 30 minutes pour être vu par le personnel médical.
  • Vous ne pouvez pas obtenir le COVID-19 à partir du vaccin.

Où puis-je en savoir plus?

Health Canada a également examiné attentivement les preuves médicales disponibles et aucun problème d’innocuité majeur n’a été identifié. Le résumé de Health Canada des vaccins Pfizer BioNTech et Moderna pour Englais et français est disponible ici:

https://www.canada.ca/fr/sante-canada/services/medicaments-produits-sante/covid19-industrie/medicaments-vaccins-traitements/vaccins/pfizer-biontech.html

https://www.canada.ca/fr/sante-canada/services/medicaments-produits-sante/covid19-industrie/medicaments-vaccins-traitements/vaccins/moderna.html

Programme de Garde d’Enfants

Le Programme de Garde d’Enfants (Child Minding), sponsorisé par la ville de Toronto, est fondé pour apporter du support aux enfants pendants les devoirs et leurs activités récréationelles après le cours.

Les enfants peuvent trouver au centre, des ressources ou du soutien en Mathématiques, Anglais ou tout autre devoir scolaire. Ils peuvent également passer du temps à la création d’objets d’artisanat et de musique, reproduir des recettes simples ou pratiquer de la danse, apprendre à dessiner avec de nouvelles techniques, tout en augmentant leurs capacités de lecture et de communication, dans un environnement sécurisé.

Vous aurez besoin d’une connexion internet et d’un appareil (téléphone, tablette ou PC). Nous fournirons le lien pour vous donner accès au groupe. Les enfants recevront des matières de sujets pour leurs cours, si et quand ce sera nécessaire.

Programme de distribution alimentaire et sécurité des revenus

Au FCJ Refugee Centre nous continuons à travailler en solidarité avec les migrants précaires. Nous comprenons que c’est une période difficile et incertaine, et nous sommes ici pour soutenir et fournir des informations à toute personne qui en a besoin.

Nous continuons à marcher avec des personnes déracinées et à construire ensemble une humanité sans frontières.

Si vous ou quelqu’un que vous connaissez avez besoin de sécurité alimentaire, de soutien du revenu ou de tout autre besoin fondamental, n’hésitez pas à nous contacter:

Arturo Calleja:

  • Email: acalleja @ fcjrefugeecentre.org
  • Phone: 416-469-9754 ext. 231

Coordonnatrice du programme: Jessie Kohut:

  • Email: jessie.kohut @ fcjrefugeecentre.org
  • Phone: 416-469-9754 ext. 243

En dessous ceci, le programme plus en détail:

Contre la traite des personnes



Services de soutien aux victimes de la traite des personnes

Le FCJ Refugee Centre offre des services directs aux personnes qui ont été victimes de la traite, en tenant compte de l’éventail des soutiens nécessaires. En accompagnant les survivants à travers les processus juridiques, les processus d’immigration, l’intégration et le rétablissement, nous adoptons une approche holistique pour nous assurer que les gens sont informés et habilités à suivre leur propre voie hors de l’expérience de la traite.

Notre objectif est de garantir aux victimes de la traite des personnes informations, accès à une orientation, assistance juridique et des références, des informations sur leurs options d’immigration, un logement approprié, aide à trouver l’emploi, des conseils et d’autres formes de soutien psychosocial.

Information et assistance

  • Orientation vers des services de soutien centrés sur les survivants, tels que des conseils, une sécurité alimentaire ou un soutien juridique.
  • Permis de travail ouvert (Open Work Permit) pour les travailleurs vulnérables
  • Permis de séjour temporaire pour les victimes de la traite des êtres humains
  • Autres demandes d’immigration disponibles pour les travailleurs migrants
  • Informations sur les droits du travail et les signes d’exploitation par le travail.

Le programme comprend 3 projets :

La sortie de la traite des êtres humains peut prendre du temps et nous vous accompagnerons tout au long de la poursuite.


Programme mobile des travailleurs migrants

Ce projet joue un rôle important en amenant le débat sur la traite de main-d’œuvre dans le paysage de la traite des personnes au Canada. En organisant des séances d’information et de renforcement des capacités, le projet prévient les cas de travail et d’exploitation sexuelle en informant les travailleurs migrants sur les lois, les politiques et les soutiens communautaires disponibles en matière de travail et d’immigration.

Le projet propose également une gestion complète des cas pour les migrants travaillant dans n’importe quelle industrie et avec n’importe quel statut d’immigration, en fournissant un soutien spécifique dans les procédures d’immigration, l’accès aux soins médicaux et les références.
Vous pouvez vous connecter à ce programme via le réseau social WhatsApp.

Vous pouvez contacter le programme sur WhatsApp : 647-971-2153.


Alliance des Femmes Migrantes contre la Traite des Personnes

Migrant Women’s Counter Human Trafficking Alliance logoL’Alliance des Femmes Migrantes contre la Traite des Personnes est un projet régional qui vise à améliorer les capacités et les connaissances sur les obstacles et les défis spécifiques présentés dans les affaires internationales impliquant des femmes touchées par la traite des êtres humains.

Au FCJ Refugee Centre, nous nous engageons à atteindre les femmes grâce à un modèle dirigé par des pairs qui fournira des informations complètes, telles que l’accès aux service et soutien.

Le but de nos sessions est que les participants s’impliquent dans la construction d’une communauté et de liens sociaux. Les séances offrent un espace sûr et une communauté soudée aux femmes migrantes. Cela crée une opportunité de nouer des amitiés, de favoriser la guérison, de sensibiliser et de promouvoir la résilience.

Nos séances comprennent une série d’ateliers planifiés, tels que l’utilisation de l’art-thérapie pour gérer l’anxiété, des conseils de soins personnels, la protection du bien-être mental ou des séances de thérapie de groupe.

Documents récents

Resources Toolkit for Migrant WomenRessources pour les femmes migrantes
Les femmes migrantes au Canada sont confrontées à des défis uniques qui recoupent leur sexe, leurs antécédents et leur statut d’immigration, ce qui les rend particulièrement vulnérables à la violence fondée sur le genre. En raison de leur statut d’immigrant (précaire), ils sont souvent confrontés à des obstacles qui les empêchent d’accéder à la fois à la prévention et à l’aide à l’intervention. Pour aider à surmonter ces obstacles et à mieux soutenir les femmes migrantes, nous partageons ces ressources pour les femmes migrantes.
Ensuring Equity: Advancing Immigration Pathways for Women with Lived Experience of Gender-Based Violence and Human TraffickingGarantir l’équité
Le rapport Ensuring Equity: Advancing immigration pathways for women with lived experience of gender-based violence and human trafficking (Garantir l’équité : favoriser les voies d’immigration pour les femmes ayant vécu une expérience de violence fondée sur le genre et de traite des êtres humains) aborde la question multidimensionnelle de la violence fondée sur le genre (VFG), qui englobe diverses formes de violence perpétrée contre des personnes en raison de leur identité de genre, de leur expression de genre ou de leur genre perçu. Il met en évidence la prévalence de la VFG à l’échelle mondiale et les graves atteintes qu’elle entraîne aux droits de la personne, en mettant l’accent sur les défis uniques auxquels sont confrontées les femmes migrantes au Canada.
Best Practices for Service Delivery to Migrant Women With Lived Experiences of Human TraffickingMeilleures pratiques pour la prestation de services
Le manuel Best Practices for Service Delivery to Migrant Women With Lived Experiences of Human Trafficking (Meilleures pratiques pour la prestation de services aux femmes migrantes ayant vécu la traite des personnes) est conçu pour aider les prestataires de services à fournir une assistance efficace, axée sur les survivants, aux personnes victimes de la traite internationale des êtres humains et de la violence domestique, ainsi qu’à celles qui risquent d’être victimes de la traite. Créée par et pour les femmes migrantes, cette boîte à outils vise à informer et à guider les prestataires de services tout en étant accessible au grand public. Il met l’accent sur des approches qui reconnaissent les identités complexes et croisées des survivants.

Voir tous les documents sur la traite des êtres humains et l’exploitation du travail »


Alliance des jeunes contre la traite des personnes

Ce projet donne accès à un accompagnement global aux jeunes migrants à risque et en situation de traite des êtres humains qui recherchent l’intention de travail et d’exploitation sexuelle. Mettre en œuvre une approche de pair à pair pour mettre en relation des personnes expérimentées et inclusives avec des ressources appropriées et inclusives.

Ce programme met également en œuvre une stratégie préventive dirigée par les jeunes, dans laquelle du matériel est fourni et des séances d’information sont organisées dans le but de sensibiliser davantage à l’intersectionnalité entre les jeunes et la traite des êtres humains, et d’augmenter la capacité des prestataires de services à soutenir les jeunes.

Ce projet offre un soutien aux jeunes migrants âgés de 14 à 24 ans.

Rejoins notre Comité de Pilotage

FCJ invite tous les jeunes à se joindre à notre comité directeur pour aider à façonner ce projet. Rejoins-nous et fais entendre ta voix !

  • Honoraires pour la participation des jeunes
  • Accès pour organiser les supports pour les jeunes à risque ou en conditions de traite des êtres humains
  • Connecter les jeunes qui ont eu des expériences avec des ressources appropriées
  • Séminaires de renforcement des capacités et connexion des jeunes

Campagne Stay Awake

La campagne Stay Awake (#StayAwakeCampaign) est une initiative dédiée lancée chaque année par L’Alliance des Jeunes contre la Traite de Personnes, mettant en lumière la traite des êtres humains parmi les jeunes migrants précaires. Par le biais de cette campagne, nous adoptons une perspective intersectionnelle, abordant les vulnérabilités et les oppressions entrelacées auxquelles sont confrontés les jeunes migrants.

Documents récents

Exploring the Impact of Survivor-Centered Approaches on the Well-Being of Youth Human Trafficking Survivors in Ontario: A Qualitative StudyL’impact des approches centrées sur les survivants sur le bien-être des jeunes survivants de la traite des personnes
En mai 2024, nous avons conclu une étude qui met en lumière le besoin crucial de repenser les mécanismes de soutien aux jeunes survivants de la traite des êtres humains en Ontario. Cette recherche apporte des informations précieuses au discours en cours sur les approches centrées sur les survivants, en fournissant des preuves empiriques pour améliorer à la fois la pratique et la politique, visant finalement à améliorer le bien-être des jeunes survivants dans le paysage urbain de l’Ontario. En adoptant les principes d’empathie, de flexibilité et de collaboration interorganisationnelle, nous pouvons créer un environnement plus favorable propice à la guérison et à l’autonomisation.
Pathways to Youth Empowerment: A Survivor-Centered Approach for Healing and Support (Toolkit)Les voies vers l’autonomisation des jeunes
La traite des êtres humains est un problème complexe et urgent qui touche des personnes dans le monde entier, y compris ici même en Ontario. Le manuel Pathways to Youth Empowerment: A Survivor-Centered Approach for Healing and Support (Les voies vers l’autonomisation des jeunes : Une approche de la guérison et du soutien centrée sur le survivant) vise à sensibiliser, à fournir des informations essentielles et à doter les jeunes et les prestataires de services des outils nécessaires pour prévenir, identifier et répondre aux cas de traite des êtres humains.

Voir tous les documents sur la traite des êtres humains et l’exploitation du travail »


Réseau de Toronto contre la traite des êtres humains

Depuis sa création en 2011, le FCJ Refugee Centre coordonne le Toronto Anti-Human Trafficking Network, tient des réunions mensuelles et travaille d’arrache-pied pour sensibiliser et augmenter le nombre de ses membres.

Grâce à un cadre de lutte contre l’oppression et le racisme, le Réseau a travaillé collectivement pour développer une vision et une mission qui reflètent les besoins du travail de lutte contre la traite dans la région du Grand Toronto.

Nous avons travaillé sur des campagnes, remis des parlementaires au conseil municipal et travaillé avec des responsables municipaux. Collectivement, nous avons développé notre compréhension du travail de chacun pour soutenir chaque organisation lorsque cela est nécessaire, et nous avons les connaissances et la confiance mutuelle pour référer des personnes le cas échéant.

Le Réseau continue de croître et d’évoluer, identifiant de nouvelles priorités et de nouveaux projets, et s’efforce de développer un effort solide et intégré pour lutter contre la traite des personnes à plusieurs niveaux.

Pour plus d’informations ou pour rejoindre le réseau, veuillez contacter Jovana Blagovcanin à jovanab@fcjrefugeecentre.org.

Réseau Jeunesse

Nouvelles et événements du Réseau Jeunesse »


Le Réseau Jeunesse FCJ a réussi à créer un espace positif et inclusif pour recevoir les jeunes migrants et réfugiés du monde entier. Notre équipe de travail accueille tout le monde, peu importe votre statut d’immigration, votre identité de genre, la couleur de votre peau, votre orientation sexuelle, vos compétences linguistiques, la durée de votre séjour au Canada, votre pays d’origine ou tout autre aspect de votre identité.

Le Réseau jeunesse FCJ s’efforce de célébrer la résilience et le potentiel de chacun de ses membres et de lever les nombreux obstacles qui entravent leur pleine et entière participation à la société canadienne. Le groupe est ouvert aux jeunes migrants et réfugiés âgés de 13 à 30 ans (et leurs alliés). Nous nous réunissons tous les mercredis de 16 h à 18 h au Centre des réfugiés FCJ, et un dîner familial spécial a lieu le dernier mercredi de chaque mois, de 16 h à 20 h.

Le Réseau Jeunesse propose diverses activités, allant d’ateliers de développement des compétences (rédaction de CV, sensibilisation à la santé mentale, etc.) à des activités sociales et des excursions, des manifestations et un voyage estival annuel à Canada’s Wonderland. Nous avons également assisté à des projections de films, organisé des ventes de garage et des ateliers créatifs (tricot, peinture, etc.). Chaque année, nos activités sont planifiées et organisées par les membres eux-mêmes afin de renforcer les liens communautaires, d’acquérir de nouvelles compétences et de s’épanouir ensemble.

Contacter le Réseau Jeunesse FCJ :

Établissement et intégration



Nos programmes d’établissement et d’intégration comprennent des logements temporaires pour les femmes récemment arrivées et leurs enfants, une clinique de soins de santé primaires, des cours d’anglais et une série d’ateliers pour les femmes.

Nous travaillons conjointement avec la contribution offerte par le Programme d’établissement des nouveaux arrivants, sous la dépendance du ministère de l’Immigration et de la Citoyenneté de l’Ontario.

Le programme d’établissement comprend:

Si vous avez besoin d’aide pour trouver de logement temporaire, faire une demande pour Ontario Works ou toute autre information, veuillez nous contacter au 416-469 97 54 ou par courriel à info@fcjrefugeecentre.org. Nous sommes ouverts du lundi au vendredi de 9h30 à 16h00.

Soutien á l’immigration et au réfuge



Nous accueillons toute personne demandant de l’aide concernant les questions d’immigration, offrant une gestion de cas opportune et holistique et une prestation de services pour les populations migrantes et réfugiées précaires.


Les programmes que nous proposons aux populations vulnérables sont possibles grâce au soutien que nous recevons de:


Comment demander l’asile à l’intérieur du Canada

Consultez nos guides et documents sur le système d’immigration et de statut de réfugié, et les processus d’audition et d’appel des réfugiés, disponibles en plusieurs langues.

Plus de documents utiles »


Comment demander une aide juridique (Legal Aid)?

Chaque fois que vous postulez, vous parlerez à deux agents différents. Le premier agent vous posera des questions de base et ouvrira votre compte d’aide juridique. À la fin de l’appel, ils vous donneront un numéro de client. Notez le numéro. Il vous transférera ensuite à un deuxième agent qui pourra vous poser des questions plus personnelles concernant le motif de votre demande d’asile et vos finances.

Vous pouvez voir plus de détails dans ce document (en anglais). Voir aussi le Guide du questionnaire (en anglais) avec les informations dont vous aurez besoin pendant l’entretien. Et pour lire le guide complet sur la manière de demander l’aide judiciaire, veuillez consulter ce document (en anglais).

Vous êtes invité à écouter notre podcast Borderless Voices.


Guide de collecte des demandes humaines et compatissantes

Les personnes qui ne seraient normalement pas admissibles à devenir résidents permanents du Canada peuvent présenter une demande pour des motifs d’ordre humanitaire.

Consultez notre guide sur la présentation (en anglais) d’une demande de résidence permanente au Canada pour des motifs d’ordre humanitaire.

Et dans ce document (aussi en anglais), vous trouverez également une liste des pièces justificatives les plus courantes que les demandeurs de ce type de demande peuvent inclure dans leur dossier.


Les personnes qui ont besoin d’un soutien urgent

En solidarité avec les migrants en détresse, nous continuons à servir les personnes qui ont un besoin urgent d’assistance, et nous continuons à offrir autant de services que possible à distance, par téléphone, par courriel ou par tout autre moyen électronique à notre disposition.

Pour plus d’informations ou de consultation concernant votre processus d’immigration ou les procédures de réfugié, contactez-nous au 416-469-9754 ou allez aux extensions suivantes:

  • Loly Rico, Directrice Exécutive: Ext. 224.
    lolyrico@fcjrefugeecentre.org
  • Diana Gallego, Directrice Senior: Ext. 225.
    dianagallego@fcjrefugeecentre.org
  • Tsering Lhamo, Directrice Associée – Établissement: Ext 229.
    tseringl@fcjrefugeecentre.org
  • Si vous avez besoin d’une assistance générale, vous pouvez nous contacter via WhatsApp : 437-217-3786
  • Si vous avez besoin d’aide liée à la traite des personnes et aux travailleurs migrants, vous pouvez également nous contacter via WhatsAppp : 647-97-2153


Ressources

Si vous avez besoin d’informations sur le processus d’obtention du statut de réfugié au Canada ou de toute autre ressource, veuillez parcourir notre site Web et n’hésitez pas à utiliser les ressources qui vous semblent utiles :


Pas à pas

Nous aidons les demandeurs d’asile au Canada à chaque étape du processus de détermination du statut de réfugié

  1. Guider le processus des réfugiés
  2. Demande d’assistance juridique
  3. Permis de travail
  4. BOC: Remplissez le formulaire de demande de base
  5. Se préparer à écouter les réfugiés
  6. Référez-vous à un avocat
  7. Soutien dans le processus de demande d’asile
  8. Processus de contrôle judiciaire
  9. Évaluation des risques avant élimination, (ERAR)

Assistance via d’autres processus de migration

  1. Processus de considération Humaine et Compatissante
  2. Guide pour demander l’application considération Compatissante et Humanitaire. Pour télécharger le guide cliquez ici
  3. Résidence permanente conditionnelle
  4. Demande de résidence permanente
  5. Demandes de parrainage
  6. Lettre d’invitation
  7. Orientation vers le regroupement familial
  8. Soutien à la justice pénale
  9. Extension provisoire de la santé fédérale
  10. Obtenez un identifiant
  11. Demande de passeport
  12. Renouveler la carte de résidence permanente
  13. Traduction de documents
  14. Document de Voyage
  15. Extension de visa
  16. Permis de travail

Collecte d’informations dans d’autres pays

Ce domaine comprend la collecte d’informations, des délégations dans d’autres pays, des collaborations avec des ONG locales. Toutes les activités sont orientées vers un meilleur accès pour une meilleure compréhension.

Services

FCJ Refugee Centre, connu dans le communauté sous le nom de Refuge Centre, donne de l’aide a tous les personnes qui sont dans leur processus de réfugiés et tous ceux qui sont à risque a parti les raison de leur statut d’immigration.

Il soutient également ceux qui demandent des conseils, et du soutien concernant ces questions.

Le Centre s’efforce de répondre aux besoins divers des personnes déracinées dans les communautés de tout l’Ontario.

Il s’efforce également a donner de l’attention sur les problèmes de pauvreté et de manque de ressources, d’isolement et de discrimination, par le biais de programmes communautaires qui favorisent l’auto-assistance, le développement personnel et le développement économique, instaurant ainsi la justice sociale.

Mise à jour – COVID-19

Nous continuons d’offrir à distance tous les services possibles par téléphone, email, e tout autre moyen électronique à notre disposition. Pour toute question sur tout problème ou situation lié au processus d’immigration et de statut de réfugié, ainsi que sur tous nos services, veuillez nous contacter par courriel ou appeler le 416-469-9754.

Mission et mandat

Fournir aux femmes et aux enfants des abris et des articles de première nécessité, tels que de la nourriture, des vêtements et des moyens de transport. Fournir des réfugiés et d’autres personnes non protégées, l’éducation, des conseils et d’autres services de soutien, y compris les services d’interprétation, les renvois d’assistance juridique et sociale, offrir des programmes et des ateliers qui enseignent le mode de vie des immigrants au Canada.

Questions les plus fréquentes

Nous pouvons vous soutenir dans votre processus d’établissement au Canada. Certaines des questions les plus fréquentes sont:

  • Comment puis-je demander refuge?
  • Comment puis-je parrainer mes parents?
  • Comment puis-je faire une demande de résidence pour des raisons humanitaires?
  • Comment puis-je demander une aide juridique?
  • Comment puis-je postuler pour le bien-être?
  • Où puis-je trouver une école pour mes enfants?
  • Où puis-je trouver des cours d’anglais pour moi?
  • Où puis-je faire mon travail bénévole?

Services d’immigration

  1. Préparation des documents relatifs au processus de refuge
  2. Permis de travail
  3. Permis d’étude
  4. Extension de l’IFH (santé)
  5. Préparation de l’audience
  6. Contrôle judiciaire (connu sous le nom d’appel)
  7. ERAR
  8. Motifs humanitaires
  9. Regroupement familial
  10. Commandites
  11. Etc.

Services de règlement

  1. Lieu de résidence pour femmes et enfants
  2. Cours d’anglais le samedi
  3. Service de conseil le samedi (confirmation par téléphone)
  4. Assistance médicale de base le samedi (confirmation par téléphone)
  5. Demande d’assistance aide sociale, et d’aide juridique, enregistrement dans l’école, etc.
  6. Traductions
  7. Conseils familiaux et individuels
  8. Groupes de soutien: cuisine, formation, ateliers de formation, bijoux, etc.
  9. Etc.

Services de l’éducation populaire

  1. Ateliers de formation
  2. Publications
  3. Investigations
  4. Etc.

Documents et articles

Trouvez des articles intéressants sur les questions d’immigration et nos activités. Visitez notre section de nouvelles et événements.

Trouvez la traduction en français des documents utilisés dans le processus de demande de statut de réfugié au Canada: Refugee Forms.

 

1 10 11 12